покоиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «покоиться»
«Покоиться» на английский язык переводится как «to rest» или «to be at rest».
Варианты перевода слова «покоиться»
покоиться — rest in
Покойся с миром, Ива-сан.
Rest in peace, Iwa-san.
Покойся с миром, Фрид.
Rest in peace, Frid.
Покойся с миром на дне этой ямы.
Rest in peace in this hole.
Я никогда не позволю тебе покоиться с миром!
I shall never let you rest in peace!
Мир праху твоему, и покойся с миром...
Rest in peace, rest in peace...
Показать ещё примеры для «rest in»...
покоиться — rest
Покойтесь с миром, мои дети.
Rest 'ln peace my children.
Рёбра свода покоятся на поясках боковой стены.
The ribs rest on corbels on the side wall.
Пусть покоится с миром.
Lay him to rest. Put him under the sod.
Твой отец покоится на дне моря.
Your father is at rest at the bottom of the sea.
Покойтесь с миром.
Rest in peace.
Показать ещё примеры для «rest»...
покоиться — may he rest
Покойся с миром в объятиях Нашего...
May he rest in peace in the arms of our loving...
Похороны известного безгрешного и благочестивого раввина Менделя Хаима Файерберга, да покоится он с миром.
The funeral of the saintly and righteous the renowned Rabbi Mendel Chaim Feierberg, may he rest in peace.
Да покоится он с миром!
May he rest in peace.
Врач, что покоится с миром, имел одно хорошее средство.
The doctor, may he rest in peace, had a very good remedy.
Да покоится он с миром.
May he rest in peace.
Показать ещё примеры для «may he rest»...
покоиться — lie
Здесь покоится фея с голубыми волосами которая умерла от отчаяния потому что ее покинул дорогой Пиноккио.
Here lies the little fairy with blue hair... who died in despair because she was... abandoned by her dear Pinocchio.
Я слыхала, что по ночам он рыщет, а днём покоится в огромной пещере под зАмком. Скоро мы всё сами увидим.
I have heard that he roams at night and lies up by day in a great cavern beneath the castle — but we'll know soon enough.
Теперь она покоится в могиле ...
Now in her grave she lies ...
На старт.., внимание ... Здесь покоится... Берк Райн, идиот.
All right, here lies Burke Ryan, dead...
Здесь покоится Елена Гилберт, веселая подруга...
Here lies Elena Gilbert, a fun girlfriend...
Показать ещё примеры для «lie»...
покоиться — bury
Красное солнце нещадно жжёт нас, и наши друзья покоятся погребённые под камнями в полях.
The red sun blazes down upon us, and our friends lie buried under rocks in the fields.
Теперь эти храбрые воины покоятся погребённые здесь.
Now these brave warriors lie buried here.
И наши друзья покоятся погребённые под камнями в полях.
And our friends lie buried under rocks in the fields.
Покоятся в самом центре механизма.
Buried in the centroid of the mechanism.
Но я же отрыл воспоминания, которым бы лучше покоиться.. лучше для нас обоих.
But I'm digging up feelings from the past that need to stay buried... for both our sakes.
Показать ещё примеры для «bury»...
покоиться — peace
Пусть старые скандалы покоятся с миром!
Dead scandals have earned the peace of their graves.
На исходе дня всё творит желание, и все вещи покоятся в мире.
At the end of the day, everything is created by desire and all things end in peace.
Ну що вы не покоитесь?
What's up? You're giving me no peace.
Да будут благословенны те, кто покоятся в мире, ибо призвал ты их к себе, Всевышний.
Blessed are those who endure in peace... for they will be crowned by You most high.
Покойтесь с миром.
May you rust in peace.
Показать ещё примеры для «peace»...
покоиться — may she rest
Злая была женщина. Покойся она с миром.
She was a bitter woman, may she rest in peace.
Да покоится она с миром.
May she rest in peace.
Да покоится она в мире.
May she rest in peace.
Покойся с миром, дорогая. В дирижабле довольно уютно.
May she rest in peace.
Покойся с миром.
May she rest in peace.
Показать ещё примеры для «may she rest»...
покоиться — sleep
Пусть Грег покоится.
Let Greg sleep.
Покойся с Богом.
Sleep with the Lord!
Ты покоишься с рыбами.
You sleep with the fishes.
А сейчас... она покоится с миром. Наконец-то.
And now, at last... she sleeps in peace.
Теперь она покоится вместе с отцом под этим камнем.
Now she sleeps with my father beneath this stone
покоиться — may
Да покоится его душа с миром.
May the Lord have mercy on his soul.
Покойся с миром, Король Руперт.
King Rupert. May he rest in peace.
Покойся с миром, король Руперт.
King Rupert. May he rest in peace.
Прими сына нашего в Царстве Твоем, где все несчастные покоятся в мире.
Welcome our son in your kingdom, where all the wretched may come to rest.
И когда вы это поймете, это ранит вас в самое сердце, и я скажу «покойтесь с миром»
And you'll realize this and it will hurt your heart and I'll say, «May peace be with you.»