позорный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «позорный»

«Позорный» на английский язык переводится как «shameful» или «disgraceful».

Варианты перевода слова «позорный»

позорныйshameful

Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
И это было бы позорно...
That'd be shameful.
У меня позорное чувство...
I have a shameful feeling.
Позорная тайна об одиннадцатом сёгуне династии Токугава... за которого вышла замуж Сигэко, была похоронена навсегда.
The shameful secret about the eleventh Tokugawa Shogun whom Shigeko married is forever being buried.
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
Показать ещё примеры для «shameful»...

позорныйdisgraceful

Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence.
Вы ответственны за это позорное устройство?
Are you in charge of this disgraceful device?
Лоуренс, произошёл позорный случай.
A disgraceful incident has occurred.
Я постараюсь изгладить из памяти этот позорный инцидент.
I'm going to try and forget this disgraceful event.
Вы же видите как он позорно смотрится?
You see how disgraceful he looks, right?
Показать ещё примеры для «disgraceful»...

позорныйshame

Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason.
Разве это не позорно — использовать такие технические средства, как фотография?
Isn't it a shame to use such technical means as photography?
Позорное положение, в которое она поставила свою дочь?
The shame of what she'd done to her daughter?
— В этом есть нечто позорное.
Still, it seems a shame.
— Ничего позорного, Боб.
It's not a shame, Bob.
Показать ещё примеры для «shame»...

позорныйembarrassing

Самый позорный день в моей жизни.
It was the most embarrassing day of my life.
Среднее образование будет очень позорным.
A common graduation would be really embarrassing.
Серьезно, парни. Ваша ругань просто позорная.
Seriously, guys, the trash talk is embarrassing.
Заканчиваем на этой антропологической ноте. Настало время для позорной работы — подсчёта финальных результатов.
So, on that last anthropological note, it's time for the embarrassing business of the final scores.
Как позорно.
How embarrassing.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...

позорныйinfamous

И, что бы ни было, не говорите доктору Дэйву про эту позорную обосранную историю.
And whatever you do, don't tell Dr. Dave I told you the infamous poo story.
Которое,если я не ошибаюсь, включает позорное дело Дэвида Кларка.
Which, if I'm not mistaken, includes the infamous David Clarke trial.
Да, я — прямая родственница позорного доктора Фон Динкенштейна.
Yes, I am the direct descendent of the infamous Dr. Von Dinkenstein.
Чего именно? Позорный император Нерон играл на инструменте очень похожим на тот, на котором играет она, лира.
— The infamous Emperor Nero played an instrument very similar to the one she's playing, the lyre.
Но вместо этого, мы станем позорный!
But instead, we will become infamous!
Показать ещё примеры для «infamous»...

позорныйignominious

Мы хотим, чтобы прогрессивные силы в нашей стране воспрепятствовали этой позорной продаже.
I want the progressive forces in our country to stop this ignominious sale.
Подобно ничтожной молекуле, человек может стремительно перейти из великого царства высшей энергии в позорное убежище изоляции.
Just like a measly molecule, man can so swiftly go... from a glorious state of high energy... to an ignominious one of isolation.
То, что должно было стать величайшей победой, превратилось в позорное поражение.
What should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Ну учитывая что ты позорным образом, использовали меня а затем бросила меня, Я бы сказал, я бы сказал, да, благодарна будет приемлемый ответом.
Well considering the ignominious way you used me and then tossed me away, I'd say I'd say yeah, grateful would be an acceptable response.
То, что должн было стать блестящей победой стало позорным поражением.
What should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Показать ещё примеры для «ignominious»...

позорныйridiculous

Получится так, что я одобряю эту позорную связь.
I would be seen to be approving of his ridiculous liaison.
Это место уже выглядит достаточно позорно.
This place looks ridiculous enough already.
Серьезно, на этот раз было позорно.
Seriously, this time was ridiculous.
Вся эта ситуация, в которую ты втянул нашу семью, просто позорная.
This whole thing you've gotten our family involved with is just ridiculous.
Я пришел попросить вас отказаться от этого позорного расследования.
I came to ask you to drop this ridiculous investigation.
Показать ещё примеры для «ridiculous»...

позорныйdisgrace

Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности позорными.
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
Сразу заметно, кто недоволен своим уродливым позорным ребенком.
Everyone knows if you're lumped with an ugly baby who'll disgrace you.
То, что происходило на моей фабрике, позорно, и это отбрасывает тень на меня.
What was going on in my factory was a disgrace and it reflects badly on me.
Я зашла так далеко, что единственное, что я могла сделать это оставить мои позорные попытки.
I had gone too far, and there was only one action left to take-— quit my campaign in disgrace.
И разделение его с тобой будет небрежно и позорно по отношению к великому человеку, который сделал это, потому что ты,
And to share it with you would be a waste and a disgrace to the great man who made it, because you,
Показать ещё примеры для «disgrace»...

позорныйdishonorable

Или скажи это комиссии, которая послала мне пакет с позорной отставкой.
Or better yet, tell that to the panel that sent me packing with a dishonorable discharge.
Я собираюсь подать петицию в армию, чтобы изменить позорное увольнение моего отца на почётное.
I'm gonna petition the Army to change my dad's dishonorable discharge status to an honorable one.
Что повлекло бесконечные слушания и позорные увольнения.
Which led to endless hearings, dishonorable discharges.
Это не так позорно, так что...
It's not like dishonorable, so...
На протяжении тысячи лет ты совершал позорные поступки, которые скрыты в твоем разуме, и у тебя хватает наглости меня оскорблять.
After nearly a millennium of dishonorable acts hidden away in your own mind, you have the audacity to call me names.
Показать ещё примеры для «dishonorable»...

позорныйpillory

Ах, повинности, кража, хищение, засорение, выставление к позорному столбу, ходить, играть. Это не имеет значения.
Oh, trespass, theft, pilfering, littering, pillorying, walking about, playing.
Когда они обманывают, мы не должны их привязывать к позорному столбу?
When they cheat, must they not be pilloried?
Я видел его лишь раз на сборе средств для детей-инвалидов, и меня пригвоздили за это к позорному столбу.
I met the man once at a fundraiser for handicapped children and I have been pilloried for it.
К позорному столбу, конечно.
To the pillory, of course.