познание — перевод на английский
Варианты перевода слова «познание»
познание — knowledge
Я счастлив сообщить вам, что в этом отношении ваши познания больше моих.
In that respect, I am happy to say that your knowledge is greater than mine.
— Я жажду познания.
— I want knowledge.
Я хочу познания!
I want knowledge!
Ни веры, ни предположений, но познания.
Not faith, not assumptions, but knowledge.
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я — ничто.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
Показать ещё примеры для «knowledge»...
познание — know
Я боюсь, что мои познания в настройках ромуланского оружия несколько ограничены.
I'm afraid I don't know too much about Romulan disruptor settings.
Вы будете удивлены моим познаниям.
You'd be surprised what I know.
Ой, какие у вас познания!
Oh, what do you know?
Даже не спрашиваю, откуда у тебя такие познания.
And I don't want to know how you know that.
Возможно, это потрясёт вас достаточно, чтобы понять что нужно быть открытым для фактов, ранее не известных вам, и что это есть начало их познания.
It will perhaps shake you enough to realize you know, that you need to be awake to the fact that you don't know, and that is the beginning of starting to know.
Показать ещё примеры для «know»...
познание — knowledge of
О, к сожалению, у меня нет ваших познаний во внешней политике.
Oh, I wish I had your knowledge of foreign affairs.
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Even so, Viking revolutionized our knowledge of this rusty world.
Ваши познания в инженерном деле крайне впечатляющи.
Your knowledge of engineering is most impressive.
Я имею в виду, что мои познания в области антиквариата не разочаруют вас.
What I mean is that you will not be disappointed in my knowledge of antiques.
Показать ещё примеры для «knowledge of»...
познание — learning
Наша страсть к познаниям — инструмент, с помощью которого мы выживаем.
Our passion for learning is the tool for our survival.
Мы живём в мире, который стремится к порядку, и это стремление выражают искусство, познание, люди, создающие нечто, что привносит сердце Божье в их мир, то, что переживёт войны и голод, то, что переживёт историю.
We live in a world that is... striving for order, which is art, which is... learning, which is people creating something that will bring God's heart into their community, that will survive wars and famine, that will survive history.
Так, мое имя при мне, у меня нет интереса в познании твоего.
So my name's my own, I have no interest in learning yours.
Познание — это болезненный процесс.
Learning's always a painful process.
— Запомни, твои уши — лучший инструмент познания, Ким. Ясно?
— Remember, your ears are your best learning tools, Kim, ok?
Показать ещё примеры для «learning»...
познание — experience
Да осветит его благодать деяния ваши и дарует он вам благоразумия и радости от ваших познаний.
May his grace light your paths and give you the appropriate wisdom and joy from your new experience.
Мои познания в нормальных женщинах ограничиваются на Эшли и Элис.
My experience with what normal women do is limited to Ashley and Alice.
Приемлемое поведение может быть усвоено только через познание неприемлемого поведения.
Acceptable behavior can only be learned through the experience of unacceptable behavior.
Возможность жить после смерти или расширить свое познание за пределы..
The ability to live on after death or extend your experience beyond...
Ваша честь, даже скромные познания в юриспруденции мистера Бергенса должны бы ему подсказать, во-первых: меня не избрали губернатором пока. Номер 2: законы штата требуют, чтобы он просил отпустить подсудимого под залог.
Your Honor even Mr. Brigance's meager legal experience should have taught him I haven't been elected governor, yet and he is required to request bail.
Показать ещё примеры для «experience»...
познание — of learning
Вернись на путь познания... и тогда, сын души моей, ты будешь готов вступить... в новый, лучший мир.
Return to the road of learning... so that thou, son of my soul, may stand prepared upon the threshold... of a new and better world.
Это будет золотой век познания.
This will become the golden age of learning.
Однажды наш мир был центром познания.
Once, our world was a centre of learning.
Знаешь, ты человек познания, культивации эстетического восприятия.
You know, you're a man of learning, of cultivation of aesthetic sensibility.
В саду познания
# In this garden of learning #
Показать ещё примеры для «of learning»...
познание — expertise
Но твои познания в генетике и мои археологические сведения дадут нам шанс.
But with your expertise in genetics and my background in archaeology we now have the chance.
Майор, у меня нет сомнений, что ваши технические познания потребуется нам в этом деле но пока доктор Фрэйзер не разрешит, я приказываю вам не волноваться.
I have no doubt that your technical expertise will be required at some point, but until Dr Fraiser advises otherwise, I'm ordering you to take it easy.
Это Лесли Тиллер, чьи познания в области садоводства прославили Сэндтфорд.
This is Leslie Tiller, whose horticultural expertise has helped put Sandford on the map.
Прочие свойства лежат вне сферы моих познаний.
The more unusual properties are beyond my expertise.
Я заглянула в свой дневник. Кажется, ваши познания в сфере молекулярной биологии весьма ценны.
I read through some part of my journal, and it looks like your expertise in molecular biology was quite valuable.
Показать ещё примеры для «expertise»...
познание — insight
Я думаю,что мои познания о Маршале Маклуане очень значительны.
I think my insights into Mr. McLuhan have a great deal of validity.
Я должен умереть, чтобы можно было обсудить твои познания о смерти?
I have to die to discuss your insights on death?
Ваши познания в истории музыки никогда не переставали удивлять меня.
Your insight on music history, it never ceases to amaze me.
познание — brush
Грилка пригласила меня на ужин, и мне нужно освежить свои познания клингонских манер и правил.
Grilka invited me to dinner and I need to brush up on Klingon manners and protocol.
Освежите познания в истории.
Brush up on your history.
Совершенствуете познания о земной истории?
Brushing up on Earth's history?