поздоровиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «поздоровиться»
поздоровиться — hurt
Знаю, другим не поздоровится.
I know, somebody gets hurt.
Потому что Майку может не поздоровиться.
Because Mike could get hurt.
И сказала, что я никогда не должен говорить с ней снова, или мне не поздоровится.
And said I should never talk to her again or she would hurt me.
Еще одно слово, и кому-то не поздоровится.
One more word and somebody gets hurt.
Говорил, что если попытаемся сбежать, или заговорим с кем-нибудь, нам не поздоровится.
He said, if we tried to talk to anyone, or if we tried to run, that he'd hurt us.
поздоровиться — trouble
Каждый, кто нежится в своей вонючей постели, имеет не более чем полторы минуты, иначе, не поздоровится его маме и даже бабушке!
Whoever is in their smelly beds has less than a minute and a half. It'll mean big trouble tor him, his mother and his grandmother!
Марсель, если ты нажмешь эту кнопку, тебе очень, очень не поздоровится.
If you press that button, you are in very big trouble.
Сделаете это еще раз, и вам не поздоровится.
One more time, you're gonna be in a lot of trouble. All right. That's it!
Но если полиция узнает, то всем не поздоровится.
But if the police find out, we'll all get into trouble.
Если ты еще раз тронешь мою дочь, тебе не поздоровится.
If you ever touch my little girl like that again, you're gonna be in big trouble. — Hey.
Показать ещё примеры для «trouble»...
поздоровиться — get hurt
Если вы не выполните наших требований, им не поздоровится.
If we don't get what we want, they'll get hurt.
— Заткнись, или тебе не поздоровится.
— Shut it, or you will get hurt.
Кому-то не поздоровится!
Somebody's going to get hurt!
Тебе не поздоровится, если сделаешь это снова.
You'll get hurt if you do it again.
Курьер, тебе не поздоровится."
Courier, you're gonna get hurt."
Показать ещё примеры для «get hurt»...
поздоровиться — fuck
Я думаю, он прав, нам здесь не поздоровится.
— I think he's right. We fucked up!
Если лидеры ПОУМ и CNT объединятся, нам не поздоровится.
If the leaders of the POUM and CNT get together, we're fucked.
Если его убьют, нам не поздоровится.
If they kill him, we're fucked
Будете настраивать меня против Пола, вам не поздоровится.
If you ever try to play me against my partner again, I will fuck you up.
поздоровиться — in trouble
Но вам тоже не поздоровится, господа.
But you are in trouble as well, gentlemen.
И если я скажу вам, кто он такой, тогда вам не поздоровится.
Well, if I tell you his name, then you 're going to be in trouble.
— Я увидел, что вам не поздоровится!
— I saw that you're in trouble. Stop it !
Ежели попадёмся, нам не поздоровится.
We'll get in trouble if we're caught
Я знаю, кому теперь не поздоровится.
I know, who is now in troubles.
поздоровиться — good
Да ещё всё проводишь как расходы компании. Я тебя уверяю, если будет проверка, нам не поздоровится.
And you don't keep check of your expenses, That's not good.
Если миссис Идзуми узнает, вам не поздоровится.
T-this isn't good. If Izumi finds out...
Так что, если ты его поймаешь и он начнёт говорить, нам обоим не поздоровится.
So if you lock him up and he starts running' his trap, that ain't good for any of us.
поздоровиться — get
Если еще раз ты позволишь себе разговаривать с моей женой в таком тоне, тебе не поздоровиться!
The next time you talk to my wife like that, you'll get worse! She cried for an hour!
Если кто-то будет стоять на моем пути, то им не поздоровится.
If somebody is standing in my way, they've got to get out of it.
Тебе не поздоровиться, если вякнешь кому-то. Понял?
Get it?
поздоровиться — end
Продолжит в этом духе — невесте не поздоровится.
He will jump on the bride till the end!
Если я не привезу всем своим племянникам футболки с Бен Ладеном, мне не поздоровится.
If I don't come home with a Bin Laden t-shirt for every single one of my 14 nieces and nephews, I'll never hear the end of it.
поздоровиться — bad
Надеюсь, иначе вашему мужу не поздоровится.
I hope so or your husband will have a bad time...
Если я ему скажу, что ты в городе... тебе не поздоровится.
If I let him know that you're in town... things would be very bad for you.
Или твоему миру совсем не поздоровится.
Or things will get very bad for your world.
поздоровиться — won
Если еще раз увижу тебя около этих девочек, тебе не поздоровится.
You come anywhere near these girls again, I won't say nothin'.
Тебе не поздоровится, если я рассержусь.
Gonna make me angry. You won't like me when I'm angry.
Так что, если вы ее обманываете, вам не поздоровится.
So if you lead her on, you won't just have me to answer to.
Передай ей, что в следующий раз ей не поздоровится.
— Ah. — You tell her if we meet again, we won't go easy.
Я тоже хотел вас предупредить: выкинете такое ещё раз — вам не поздоровится.
I also came to tell you that I won't tolerate this if it happens again.