позволять — перевод на английский

позволятьlet

Отстраняют от учёбы, сидишь дома, родители в бешенстве. Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my crew touch the stuff.
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Зачем позволяете кормить вас этим пойлом ?
Why let him feed you with that stuff?
Моя мать не позволяет мне выходить по вечерам.
My mother doesn't let me stay out at night.
И не позволяй ему не спать до ночи.
And don't let him stay up late.
Показать ещё примеры для «let»...

позволятьallow

Почему вы не позволяете Стелле с нами видеться?
Why don't you allow Stella to see us?
И я никому не позволяю вмешиваться в мои планы.
I never allow anyone to interfere with my plans.
Прошу меня простить, Рут, но я никому не позволяю использовать мое имя.
You'll have to forgive me, Ruth, but I never allow anyone to use my first name.
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
This man should not allow themselves to offend?
Показать ещё примеры для «allow»...

позволятьdon't let

Пожалуйста, пожалуйста, не позволяй им думать, что я их бросил,
Just please, please... Don't let them think that I've abandoned them...
Не позволяй ему с тобой ничего делать сегодня!
Don't let him cut into you tonight!
Не позволяй ей взять над тобой верх, только потому что у нее есть брюлики и шофер.
Don't let her snow you with her diamonds and her chauffeur.
Не позволяй мне.
Don't let me.
Не позволяйте никому приближаться к Джонни.
Don't let anybody near Johnny. I've locked him in.
Показать ещё примеры для «don't let»...

позволятьpermit

План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань — часть урожая.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Мистер Дженот этого не позволяет. "Мир моды" .
Mr. Janoth doesn't permit it.
Но из-за какого-то неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какой-то девчонке...
But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid." -A kid!
Я позволяю ...
I permit.
Показать ещё примеры для «permit»...

позволятьmakes

За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
The object's neutronium hull makes sensor readings of the inner mechanism impossible.
Свобода позволяет любому гражданину судить мешать доскональному выполнению наших обязанностей!
Freedom makes every citizen a judge and prevents us from doing our jobs!
"Противник не позволяет себе ошибаться,"
"And the opponent makes no allowances for mistakes,
Ты знаешь, что, на самом деле, позволяет ракетоносителям подыматься?
You know what really makes your rocket ships go up?
Показать ещё примеры для «makes»...

позволятьwon't let

Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
If you have no address or no one to be responsible for you the law won't let me be lenient.
— Отец не позволяет?
— Your father won't let you?
Она засасывает глубже и глубже и не позволяет выбраться.
It grabs down deep and won't let go.
Зачем он тогда приходит к тебе, если не позволяет себе помочь?
Why does he come to you if he won't let you help him?
У каждого есть что-то, к чему он не позволяет прикасаться другим...
Everyone has something they won't let others touch because of their...
Показать ещё примеры для «won't let»...

позволятьkeep

Эмили, не позволяйте ему вставать, он поправится через пару недель.
Emily, keep the young man off his feet, he'll be all right in a couple weeks.
— Эй, я не имею дела с молодыми сопляками, репутация не позволяет, ты же знаешь.
— Hey, I don't socialize with young criminals, I have to keep my reputation, you know.
Не позволять мне расслабиться?
Keep me on my toes?
Дела не позволяют ему
But... his affairs would otherwise keep him in Spain.
Дядя Менассех с радостью позволяет тебе остаться.
Uncle Mennasseh is happy to keep you on.
Показать ещё примеры для «keep»...

позволятьgives

Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
поляризованным кремнием... что позволяет ему долгое время сопротивляться... действию враждебной среды.
polarized silicon... which gives him a prolonged resistance... to adverse environmental conditions.
Это позволяет надеяться на Светлое Будущее... которого, как мы знаем, не будет!
It gives one real hope for the whole future of lifekind... except, of course, we know it hasn't got one!
Он позволяет вашим скуттерам летать со скоростью в 12 стандартных временных единиц.
It gives your space choppers TD 12.
Это длится годами, долгими годами, становясь неправдой, потому что она позволяет держаться.
A long, long time it lasts... sticking to a lie because it gives you a hold.
Показать ещё примеры для «gives»...

позволятьenables

Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
What enables a legionnaire to endure is his morale.
Мужчины в этом флоте также осознают, что мы имеем огромную экономическую силу. Экономическую силу, которая позволяет нам быть защищенными от начальства, если возникает такая необходимость.
The men in that particular fleet also realize that we have a tremendous economic strength here, an economic strength that enables us to be protected against the boss, if such need arises.
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность.
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
Внутреннее зрение, которое позволяет воспринимать цвет звука.
It's like an inner eye that enables you to see the colours of sound
Вера — удивительное свойство человека, которое позволяет нам видеть вещи, которые мы признали невозможными.
Faith is the faculty in men which enables us to believe things we know to be untrue.
Показать ещё примеры для «enables»...

позволятьwouldn't let

в школе, когда мой отец не позволял тратить мне деньги.
in school... when my father wouldn't let me spend money.
Моя тетушка не позволяла мне изза моей астмы.
My auntie wouldn't let me-— account of my asthma.
Ещё как-то у тебя была желтуха и ты не позволяла мне тебя видеть.
There was a time when you had jaundice and wouldn't let me see you.
Я ушел потому что мой босс не позволял мне использовать его персональный туалет.
I quit because my boss wouldn't let me use his private bathroom.
Моя мать не позволяла мне есть реплицированную пищу.
My mother wouldn't let me eat replicated food.
Показать ещё примеры для «wouldn't let»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я