позволять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «позволять»

«Позволять» на английский язык переводится как «allow» или «permit».

Пример. Правила не позволяют пользоваться мобильным телефоном во время занятий. // The rules do not allow the use of mobile phones during classes.

Варианты перевода слова «позволять»

позволятьallow

Фрэнк никому не позволяет себе помогать.
Frank never allows anybody to help him. He's like an old mother hen with his bills and rents and taxes.
Он позволяет мне путешествовать, никогда не покидая этих краев.
It allows me to travel without ever leaving these parts.
А ваша семья позволяет это?
And your family allows it?
Моя работа позволяет мне читать обо всяких странных происшествиях и наблюдать ещё более странные события.
My job allows me to read about strange incidents. But what I see here is even stranger.
— Рукус, великий царь Кафаоса, позволяет тебе говорить.
Rukus, the unbeatable king of Cafaus, allows you to speak.
Показать ещё примеры для «allow»...

позволятьpermit

Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань — часть урожая.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Я позволяю ...
I permit.
Эти твои глупые страхи, которым ты дала волю и которым ты позволяешь...
Your foolish fears, what you give way to, and what you suddenly permit...
Безупречные люди не позволяют сентиментам омрачать их мысли.
Practically perfect people never permit sentiment to muddle their thinking.
Этому устройству я тоже не позволяю работать, капитан.
I will not permit that device to work either, captain.
Показать ещё примеры для «permit»...

позволятьlet

Отстраняют от учёбы, сидишь дома, родители в бешенстве. Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my crew touch the stuff.
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Зачем позволяете кормить вас этим пойлом ?
Why let him feed you with that stuff?
Моя мать не позволяет мне выходить по вечерам.
My mother doesn't let me stay out at night.
И не позволяй ему не спать до ночи.
And don't let him stay up late.
Показать ещё примеры для «let»...

позволятьdon't let

Не позволяй ему с тобой ничего делать сегодня!
Don't let him cut into you tonight!
Не позволяй ей взять над тобой верх, только потому что у нее есть брюлики и шофер.
Don't let her snow you with her diamonds and her chauffeur.
Не позволяй мне.
Don't let me.
Не позволяйте никому приближаться к Джонни.
Don't let anybody near Johnny. I've locked him in.
Не позволяй им хамить тебе.
Don't let them get rough.
Показать ещё примеры для «don't let»...

позволятьmake

За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
The object's neutronium hull makes sensor readings of the inner mechanism impossible.
Свобода позволяет любому гражданину судить мешать доскональному выполнению наших обязанностей!
Freedom makes every citizen a judge and prevents us from doing our jobs!
Ты знаешь, что, на самом деле, позволяет ракетоносителям подыматься?
You know what really makes your rocket ships go up?
Вот что позволяет вашим кораблям подыматься.
That's what makes your ships go up.
Показать ещё примеры для «make»...

позволятьkeep

Это позволяет моей сестре отдыхать от излишней стирки.
It keeps my sister from taking in so much washing.
Идея для небольшого рассказа о людях на Манхэттене которые постоянно создают эти по-настоящему ненужные, невротические проблемы для себя, потому что это позволяет им не иметь дела с неразрешимыми, пугающими проблемами связанными со... вселенной.
An idea for a short story about, um, people in Manhattan who are constantly creating these real, unnecessary, neurotic problems for themselves cos it keeps them from dealing with more unsolvable, terrifying problems about... the universe.
У тебя комплекс, который не позволяет тебе наслаждаться жизнью?
Something keeps you from enjoying life? Do you need assurances?
Потому что, это позволяет одевать мамочек твоих детей, от Кутюр?
Because it keeps the baby mamas in Juicy Couture?
Он позволяет сохранять честь.
He keeps you honest.
Показать ещё примеры для «keep»...

позволятьwon't let

Если у вас нет адреса и опекунов, то тогда закон не позволяет мне быть мягким.
If you have no address or no one to be responsible for you the law won't let me be lenient.
— Отец не позволяет?
— Your father won't let you?
Она засасывает глубже и глубже и не позволяет выбраться.
It grabs down deep and won't let go.
Зачем он тогда приходит к тебе, если не позволяет себе помочь?
Why does he come to you if he won't let you help him?
У каждого есть что-то, к чему он не позволяет прикасаться другим...
Everyone has something they won't let others touch because of their...
Показать ещё примеры для «won't let»...

позволятьenable

Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
What enables a legionnaire to endure is his morale.
Мужчины в этом флоте также осознают, что мы имеем огромную экономическую силу. Экономическую силу, которая позволяет нам быть защищенными от начальства, если возникает такая необходимость.
The men in that particular fleet also realize that we have a tremendous economic strength here, an economic strength that enables us to be protected against the boss, if such need arises.
Вера — удивительное свойство человека, которое позволяет нам видеть вещи, которые мы признали невозможными.
Faith is the faculty in men which enables us to believe things we know to be untrue.
Видишь? Это позволяет тебе управлять расходом помадки по мере того, как ты ешь мороженое.
That enables you to control your fudge distribution as you're eating your ice cream.
Он позволяет мне видеть.
It enables me to see.
Показать ещё примеры для «enable»...

позволятьwouldn't let

Моя тетушка не позволяла мне изза моей астмы.
My auntie wouldn't let me-— account of my asthma.
Ещё как-то у тебя была желтуха и ты не позволяла мне тебя видеть.
There was a time when you had jaundice and wouldn't let me see you.
Я ушел потому что мой босс не позволял мне использовать его персональный туалет.
I quit because my boss wouldn't let me use his private bathroom.
Моя мать не позволяла мне есть реплицированную пищу.
My mother wouldn't let me eat replicated food.
Но Купидон не позволял Психии видеть себя.
But Cupid wouldn't let Psyche see him.
Показать ещё примеры для «wouldn't let»...

позволятьgive

Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
Это позволяет надеяться на Светлое Будущее... которого, как мы знаем, не будет!
It gives one real hope for the whole future of lifekind... except, of course, we know it hasn't got one!
Это длится годами, долгими годами, становясь неправдой, потому что она позволяет держаться.
A long, long time it lasts... sticking to a lie because it gives you a hold.
Великое чудо господне — радио — позволяет мне говорить с вами, словно с небес.
This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity to speak to you on the air.
Это и позволяет мне думать о Боге!
— Yes. It gives me time to think about God.
Показать ещё примеры для «give»...