пожелание — перевод на английский
Варианты перевода слова «пожелание»
пожелание — wish
Они послали вам добрые пожелания.
They sent you good wishes.
Джеймс Хиггенс, вот здесь, поддавшийся искушению сценой вопреки пожеланиям мистера Оунса.
James Higgens, over here, has succumbed to the stage in defiance of Mr. Ounce's known wishes in the matter.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
Thank you so very much for your good wishes at this time.
И небольшая поваренная книга вам в подарок... с наилучшими пожеланиями о тех, кому, вероятно, придется съесть эту стряпню.
And a little cookbook goes with it... with best wishes from those who may have to eat the cooking.
С симпатией, всегда ... и с найлучшими пожеланиями на будущее.
With affection, always... and best wishes for your future.
Показать ещё примеры для «wish»...
пожелание — good
Наилучшие пожелания вашему отцу.
Please give my best to your father.
И наилучшие пожелания вашей очаровательной супруге.
Thank you. And my very best to your lovely wife.
Наилучшие пожелания, мистер Кэмпбелл!
All the best! All the best, Mr Campbell!
Я пришел с наилучшими пожеланиями.
I came to give you my best.
Уверена, что президент выразил бы ему лучшие пожелания и поддержку в это трудное время.
I'm sure the president will offer him his best support.
Показать ещё примеры для «good»...
пожелание — request
Если будут какие-то особые пожелания, дайте нам знать.
Just let us know any special requests.
Так, больше никаких пожеланий?
So, any requests?
— Есть пожелания насчет песни?
— Any requests?
Какие-нибудь особые пожелания?
Any special requests?
Последнее пожелание, свинья?
Any last requests, pig?
Показать ещё примеры для «request»...
пожелание — regards
С наилучшими пожеланиями, Кнут Сван.
Kind regards, Knud Svane.
Передайте вашему супругу мои наилучшие пожелания.
Give my regards to your husband.
Они передают свои самые лучшие пожелания.
They send their regards.
Для полковника Росса, с наилучшими пожеланиями.
For Colonel Ross, with my regards.
Передай ему наши лучшие пожелания.
Be sure to give him our regards.
Показать ещё примеры для «regards»...
пожелание — good wishes
Чуть не забыл... примите наилучшие пожелания... от Уильяма Бакстера!
I am to extend the good wishes of william Baxter.
Но мы, все равно, ценим ваши наилучшие пожелания.
We do appreciate your good wishes, though.
Нужны вам мои пожелания или нет, желаю всего наилучшего в день вашей свадьбы.
Now whether you want my good wishes or not you'll have them on your wedding day.
Я просто хотел... зайти и передать наилучшие пожелания вам всем.
I just wanted to... to come by and offer my good wishes to you all.
И первым делом я бы хотела выразить свои наилучшие пожелания нашей новой настоятельнице.
I would like to be the first to... offer my good wishes to our new superior.
Показать ещё примеры для «good wishes»...
пожелание — best to
Передавай мои лучшие пожелания Фреду.
Give my best to Fred.
Мои наилучшие пожелания вашей сестре.
Please give my best to your lady sister.
Мои наилучшие пожелания вашим офицерам!
Give my best to your offiicers!
Мои лучшие пожелания Его Величеству.
My best to his Majesty.
Мои наилучшие пожелания Вашей бабушке.
My best to your grandmother.
Показать ещё примеры для «best to»...
пожелание — compliment
Вот, с наилучшими пожеланиями.
Here, with my compliments.
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
С наилучшими пожеланиями.
With our compliments.
Майор Кэллоуэй передает наилучшие пожелания, сэр.
— Major Calloway's compliments, sir. — Here's the ticket for the plane tomorrow.
И с наилучшими пожеланиями от Берлинга— эсквайра примите эти чудесные бебра и редра.
And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips.
Показать ещё примеры для «compliment»...
пожелание — want
— Это все пожелания.
Well, that's all she wants.
Лучше выполнять пожелания мистера Рейна.
I think we should do exactly what Mr. Rane wants.
Тогда мы будем в точности выполнять пожелания клиента.
Then we'll be doing exactly what the client wants us to do.
Что ж, вы получили своё. Теперь обсудим мои пожелания.
So, now that you have what you want, let's talk about how I get what I want.
К ученикам Брайтона — Мы от всего сердца благодарим вас за ваши пожелания и соболезнования, за открытки и цветы и все, что вы нам присылали.
— To the students of Bryton, we want to thank you very much from the bottom of our hearts for all of your well-wishes and your kind words, flowers, cards, the many things that you sent to us.
Показать ещё примеры для «want»...
пожелание — preference
— Есть пожелания?
Okay, so any preferences?
Какие-то пожелания насчет казино?
Any casino preferences?
Какие нибудь пожелания, ну, например,
Any preferences, like, uh,
Какие-то пожелания?
Any preference?
Какие-то пожелания к маршруту или транспорту?
Um, iceland. Any route preference or carrier?
Показать ещё примеры для «preference»...
пожелание — send
Он шлёт тебе самые лучшие пожелания и свои извинения.
Oh, honey, Bern sends his regrets. He's just heartsick.
Наилучшие пожелания от Санне.
Sanne sends her best.
Дарлин передавала вам наилучшие пожелания.
And Darlene sends her love to you.
Если случайно встретишь истинного короля за морем, передашь ему наилучшие пожелания от Ангуса, а?
Ye happen to run into the rightful king across the water, you tell him Angus Mhor sends his best, eh?
Все шлют наилучшие пожелания.
Everyone sends their love.
Показать ещё примеры для «send»...