поединок — перевод на английский

Варианты перевода слова «поединок»

поединокfight

— Какой поединок?
— What fight?
Последнее, что я помню, это то, что я еду на поезде, чтобы попасть на поединок.
The last thing I remember is getting aboard the train to go to the fight.
Мне также нравится моя мать, но она не устаивает поединков.
I also like my mother, but she can't fight either.
— Видел вчера поединок?
Did you see the fight last night?
Когда мужчины убивают своих врагов в поединке... они переплывают реку и прячутся в кустарнике.
After men kill their enemies in a fight... they swim across the river and hide in the bush.
Показать ещё примеры для «fight»...

поединокmatch

Или решили отомстить за победу в поединке?
Have you come to get revenge for the match I had?
Я пришел на поединок.
I want a match.
Сугата, в поединок с тобой я вложил усилия всей моей жизни.
Mr. Sugata. To tell you the truth... I used all my strength in the match with you for the first time in my life.
Смотрите, Артур остановил поединок.
Look, Arthur is calling the match now.
Это первый поединок, за который не получу ни копейки.
The first match without a penny.
Показать ещё примеры для «match»...

поединокduel

Господин Мусаси отправился на поединок.
Musashi-dono went there for a duel.
Это поединок?
Is it a duel?
— Решите все поединком.
Why don't you have a duel?
Поединку.
A duel.
Почему просто не вызвал его на поединок?
Why didn't you challenge him to a duel?
Показать ещё примеры для «duel»...

поединокbattle

Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда ...не может быть отменено никакими законами.
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Победа Поля Сенанка, в поединке, где он противостоял тому, кто прежде был его клиентом, еще более сенсационна оттого, что получила поддержку большей части прессы.
Senanques' victory in this battle with his former client will be far-reaching, as it will be supported by the press.
Поединок лучших друзей.
Best friends forced to do battle.
— Я вызываю тебя на поединок, Мегатрон.
I challenge you to battle, Megatron!
Показать ещё примеры для «battle»...

поединокcombat

Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя.
Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms.
Клаус ты знаешь, что греки устраивали борцовские поединки на рынках. А сейчас такое можно увидеть в гимназии.
You knowthe Greeks had the agora, the discussion at the marketplace, and afterthat single combat in the gymnasium.
Согласны ли вы взять мои цвета и отмстить за него? Боец за Кастилию не должен вступать в поединок без цветов своей дамы на копье.
Rodrigo, the champion of Castile cannot go into combat without a lady's colors.
Поединок на копьях, для защиты используются шлем и щит.
Present yourselves with your helms and shield of combat.
По правилам нашего поединка, отныне ваша жизнь принадлежит мне.
By every rule of single combat, your life now belongs to me. Is that not correct?
Показать ещё примеры для «combat»...

поединокchallenge

Лучше бы не поединок и желательно попроще.
I think I'd like it more if it was less of a challenge and less intriguing.
Вы продолжаете считать, что это разновидность ритуального поединка?
You're still assuming this is some kind of challenge ritual.
Баффи, сейчас не время вызывать Энджела на поединок.
Buffy, this is not the time to challenge Angel.
Ты думаешь, что сможешь победить первого помощника Апофиса в поединке?
Do you believe you can defeat the first prime of Apophis in a challenge?
Отказываетесь от поединка?
Are you refusing my challenge?
Показать ещё примеры для «challenge»...

поединокboxing match

Помнишь тот самый боксерский поединок?
Remember that little boxing match?
Боксерский поединок... Хммм.
Boxing match...
На арене вчера был поединок боксеров, чемпион не явился, и толпа разнесла все в клочья.
There was a boxing match last night at the gymnasium. the champion did not turn up and the crowd ransacked the place.
Я не буду рефери на боксёрском поединке.
I'm not about to referee a boxing match.
Но перестань считать, что наши отношения вроде боксерского поединка до победы.
You have to stop treating this like it's a boxing match only one of us can win.
Показать ещё примеры для «boxing match»...

поединокjousting

У него была лошадь Принца Чармингтона и рыцарь для поединков.
This one has a Prince Charmington horse and jousting knight.
Так. Я понял, что тебе нравятся словесные поединки...
OK, I realise you're enjoying this verbal jousting...
Черный Принц был, как я уже говорил, лучшим рыцарем, а рыцарство — это битвы на поединках, вы можете рассказать мне что-нибудь битвах на турнире?
LAUGHTER The Black Prince, of course, was, as I say, leader of chivalry and chivalry was all about jousting, so can you tell me anything about jousting?
Должно быть все на поединке на метлах над каньоном опилок.
Must be a mock jousting bridge over sawdust canyon.
В рыцарском поединке я поставил на сира Джейме, как и любой здравомыслящий человек
I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would.
Показать ещё примеры для «jousting»...

поединокcontest

Поединок окончен.
The contest is ended.
Будет поединок между Икстой и Ианом.
There is to be a contest between Ian and Ixta. — Yes?
Очевидно, исход этого поединка решится... не нашим знанием Силы... а нашим мастерством владения световым мечом.
It is obvious that this contest cannot be decided... by our knowledge of the Force... but by our skills with a lightsabre.
— Дружеский поединок.
— Friendly contest.
А я говорю, что он врет и вызываю его на поединок по физкультуре.
I say he's a liar and I challenge him to a contest of physical supremacy.
Показать ещё примеры для «contest»...

поединокfair fight

Какой благородный поединок.
So much for a fair fight.
Что ж, я хочу, чтобы Отборочные были честным поединком.
Well, I want Sectionals to be a fair fight.
Вообще-то, это будет честный поединок, только если меня не будет в команде.
Well, actually, it would only be a fair fight with me off the team.
Если ты откажешься вернуть его, я вызываю тебя на поединок.
If you refuse to give it to me, I challenge you to a fair fight
попытаться устроить честный поединок?
Try and make it more of a fair fight?
Показать ещё примеры для «fair fight»...