подоспеть — перевод на английский
Варианты перевода слова «подоспеть»
подоспеть — come
Ого, а вот подоспела Королевская Стража во главе с капитаном Густавом!
Oh, and here come the royal guards with Captain Gustav in the lead!
Ну, мое молоко пока не подоспело, но мы можем сделать это, если хочешь.
Oh, well, my milk ain't come in yet but we can do it if you want to.
А вот и кавалерия тебе на помощь подоспела.
Looks like the cavalry come to rescue you.
Если бы пожарные не подоспели вовремя?
What if the fire department had not come in time?
И именно поэтому они собирались убить и меня тоже, если бы ты не подоспела.
And which is why they were going to kill me too if you hadn't come along.
Показать ещё примеры для «come»...
подоспеть — get
Я подоспел к нему очень быстро.
I got to him in plenty of time.
Он подоспел как раз вовремя и классно его отпинал.
He got right in there and kicked like a Pussycat Doll.
Им повезло, что вы вовремя подоспели.
They were fortunate that you got to them when you did.
Когда мы к нему подоспели, он был без сознания.
When we got to him, he was unconscious.
Мы подоспели вовремя.
We got to it in time.
Показать ещё примеры для «get»...
подоспеть — arrive
Прошёл день, прежде чем подоспела помощь, я не знаю как, но они меня оттуда вытащили.
It took a day before help arrived and, I do not know how, they removed me from down there.
Его сильно избили, и все могло бы закончиться еще хуже, если бы другой патруль не подоспел так быстро.
He was beaten up badly and it might have been worse if another unit hadn't arrived so quickly.
Тот полицейский упал, тогда подоспел Кевин.
The copper fell, then Kevin arrived.
К счастью, подоспели вы двое, и его цифры сошлись.
Luckily you two arrived to make up the numbers.
Прямо когда и стража подоспела к дому.
Just as the wardens arrived at my door.
Показать ещё примеры для «arrive»...
подоспеть — help
Помощь подоспела лишь через несколько часов.
It took hours for help to reach us.
А при аресте можно было запереть преступника внутри пока не подоспеет помощь.
If they arrested somebody, they could shove them inside till help came.
Когда подоспеет подмога, будет уже поздно.
But when help arrived, it was too late.
Так что, мне ничего не оставалось делать, как закрыть окна, и двери, и ждать, пока утром не подоспеет помощь.
So there was nothing I could do but roll up the windows, lock the doors, and wait till morning for help.
Я только молюсь, чтобы к тому, у кого окажется эта кукла, помощь подоспела вовремя.
I just pray that whomever comes into contact with the doll next gets the help they need.
Показать ещё примеры для «help»...
подоспеть — time
Негрус, ты вовремя подоспел.
Negrus, you were on time.
Хорошо еще я вовремя подоспел.
Lucky for you I came in time.
Индейка подоспела.
Turkey time.
Вы прямо вовремя подоспели.
You got here in the nick of time.
— И он подоспел как раз вовремя.
— And his timing was impeccable.
Показать ещё примеры для «time»...
подоспеть — got you out just
Сдается мне, мы подоспели в самое время.
It would appear we got you out just in time.
Скорая подоспела вовремя.
The R.A. got to him just in time.
— Мы вовремя подоспели.
We got there just in time.
Райан с Эспозито как раз вовремя подоспели с подмогой.
Ryan and Esposito got here just in time with backup.
подоспеть — just
Как раз подоспели в самый разгар.
Just in time for din-din.
Как раз вовремя подоспела.
Got them out just in time.
Хиллари, ты вовремя подоспела, сейчас самое время зажечь огни.
Hillary... actually, you're just in time for the switching on of the lights!