подопечный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подопечный»

«Подопечный» на английский язык переводится как «ward» или «protégé».

Пример. Мой подопечный стал одним из лучших студентов в университете. // My protégé has become one of the best students at the university.

Варианты перевода слова «подопечный»

подопечныйward

Моя подопечная, мисс Каннингем.
My ward, Miss Cunningham.
Она моя подопечная.
She is my ward.
Моя подопечная.
My ward.
Теперь этот мальчик был передан всецело принадлежал Людвигу... Глухой гений серьезно начал то, что было его самой трагичной попыткой... Сделать из его подопечного великого виртуоза.
Now that the boy was delivered to Ludwig, body and soul... the deaf genius began in earnest what was to be his most tragic endeavor... to make his ward a great virtuoso.
Ты загляделся на мою подопечную, Джоанну.
You gandered at my ward, Johanna.
Показать ещё примеры для «ward»...
advertisement

подопечныйcharges

Кастелян очень ревностно относится к своим подопечным.
The Castellan is very possessive about his charges.
Папа, Роз участвовала в общественных работах в доме престарелых и видимо второй раз за эту неделю один из её подопечных умер.
Dad, Roz has been doing some community service down at a retirement home, and apparently, for the second time this week, one of her charges has died.
А как все ваши подопечные?
How are all your charges?
Моих подопечных, Бака и Ти.
My charges, Buck and T.
Что это значит, «твои подопечные?» Они принадлежат тебе?
What do you mean, «Your charges?» They belong to you?
Показать ещё примеры для «charges»...
advertisement

подопечныйasset

Проникните в «Бай Мор» из бункера и посмотрите, сможете ли вы вывести Чака не привлекая внимания к себе или к подопечному. Понятно?
Slip into Buy More from Castle and see if you can remove Chuck without calling attention to yourselves or the asset, understood?
По моим наблюдениям, Агент Уокер слишком сильно эмоционально связана с подопечным.
Based on my observations Agent Walker is too emotionally entwined with the asset.
Форест, мы можем сделать по-твоему, или же мы можем действительно спасти подопечного.
Forrest, we can do this your way or we can actually save the asset.
Я хочу чтобы вы поймали агента Уокер и подопечного.
I want you to hunt Agent Walker and the asset down.
Спасибо, генерал. Команда ЦРУ уже направляется, чтобы забрать агента Уокер и нашего подопечного в Лэнгли.
A CIA team is on their way to take Agent Walker and the asset to Langley.
Показать ещё примеры для «asset»...
advertisement

подопечныйparolees

Знаете кого-нибудь из его подопечных, кто мог желать ему зла?
You know any of his parolees that had a beef with him?
Мы спрашивали вас о ваших подопечных, которые могли желать смерти Ричмонду.
We asked you about parolees who had it in for Richmond.
Возможно, месть одного из подопечных.
Could be one of her parolees out for revenge.
Один из ее подопечных?
One of her parolees?
Карлом Кертисом, одним из подопечных Макмиллиана.
Carl Curtis, one of Mr McMillan's parolees.
Показать ещё примеры для «parolees»...

подопечныйmentee

Он ее наставник и она его впечатляет,молоденькая подопечная.
He is a mentor to her, and she is his impressionable, young mentee.
Я хочу настоящего подопечного.
I want a true mentee.
У него есть поклонницы— даже моя подопечная, Кейтлин.
He has groupies... even my peer mentee, Caitlin.
Вы слышали что моя подопечная, Кэндис, провела свою первую успешную операцию прошлым вечером.
You heard that my mentee, Candace, performed her first successful surgery last night.
Видишь, у нас даже подколки, как у наставника с подопечным.
See that? We already have that typical mentor/mentee banter going on.
Показать ещё примеры для «mentee»...

подопечныйclient

Я только что узнал, в какую заваруху попал мой подопечный.
I just now found out about the predicament my client got into down there.
После разговора с моей подопечной я пришла к выводу, что она невиновна. Она должна быть освобождена немедленно, с последующим снятием опекунства.
I will demand that my client be declared innocent that her guardianship be abolished and that she be released immediately.
Подопечный.
A client.
— Или кто-то имеющий романтические отношения с подопечным.
Or someone romantically involved with a client.
А вы, двое из ларца, попросите его рассказать про случай с моим подопечным.
Hey, tall and taller, ask him his history with my client.
Показать ещё примеры для «client»...

подопечныйsubjects

Порой я думаю, не стоит ли мне тратиться на еду для моих подопечных вместо пластинок и отпечатков?
Christ, I sometimes wonder, if the money I spend on plates and prints, would not be better employed buying food for my subjects.
Я хочу привлечь одного из моих подопечных, да.
I want to bring in one of my subjects, yes.
Как и у большинства наших подопечных.
Most of our subjects here have.
чем благосостояние моих подопечных.
Nothing means more to me than the well-being of all my subjects.
Сейчас вы увидите одного из наших подопечных.
You're about to see one of our subjects.
Показать ещё примеры для «subjects»...

подопечныйstudents

Меня глубоко возмутило когда я услышал от своего сына... что подружка одного из твоих подопечных забеременела.
I was deeply disturbed to hear from my son that one of your students got his girlfriend pregnant.
Работа копировальных машин четко регламентирована. А ты, по-моему, считаешь, что эти правила не касаются твоих подопечных.
There is a very clear bureaucracy when it comes to photocopies, and you seem to think that these procedures don't apply to your students.
Извини что плевала на твоих подопечных.
I'm sorry I don't care about your students.
Эдна, приструни подопечного!
Edna, control your student!
Для любого старшего офицера важно оценить мыслительные процессы его подопечного.
It's important for every s.O. To evaluate their student's thought process.
Показать ещё примеры для «students»...

подопечныйsponsee

Так какой попечитель позволит своему подопечному рискнуть трезвостью ради какого-то жалкого отравления нейролептиками?
Now, what kind of a sponsor would allow his sponsee to risk their sobriety over a simple case of neuroleptic poisoning?
Я приходил туда сегодня, не как твой подопечный, но как друг и коллега, чья профессия создает частично совпадающие интересы.
I came here tonight, not as your sponsee, but as a friend and colleague whose vocation creates certain overlapping interests.
Потому что мы лишь куратор и его подопечный.
Because we are sponsor and sponsee and nothing more.
Он мой подопечный.
He's my sponsee.
Как куратор я понял, что не несу ответственности за ошибки своих подопечных.
As a sponsor, I've learned that I'm not responsible for my sponsee's mistakes.

подопечныйkids

Твои подопечные могут петь только песни из утвержденного списка.
Your kids can only perform these preapproved musical selections.
Это твои подопечные.
They were your kids.
Это не просто слова, я нашла десятки его бывших подопечных, которые сейчас осуждены за нападения, насилие или убийство.
I mean, so far I've found a dozen of his kids now in prison for assault, for rape, murder.
Существует некий причудливый мозговой культ. Его служители убили пару твоих подопечных, и ты решил отомстить.
There's some kind of weird brain cult out there, they killed some of your kids, you went after them.
— Пациент — ваш подопечный?
— Is my patient your kid?