подводить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подводить»
«Подводить» на английский язык может быть переведено как «to deceive», «to mislead» или «to let down».
Варианты перевода слова «подводить»
подводить — let you down
Я когда-либо подводил тебя?
Have I ever let you down?
Эй, разве я тебя когда-нибудь подводил?
Have I ever let you down?
— Я когда-нибудь подводил вас?
— Have I ever let you down?
— И я тебя когда-нибудь подводил?
— And have I ever let you down?
Ну? Эй. Я тебя когда-нибудь подводил?
— Hey Would I ever let you down?
Показать ещё примеры для «let you down»...
подводить — let me down
Теперь они подводят меня.
Now they let me down.
Я стольким пожертвовал, чтобы ты здесь учился, Нил. Ты не можешь меня подводить.
I made a great many sacrifices to get you here Neil and you will not let me down.
Ты меня подводишь, Майк.
You let me down, Mike.
Не подводите меня.
Don't let me down.
Серые клеточки никогда не подводили меня.
The little gray cells, never do they let me down, but in this case...
Показать ещё примеры для «let me down»...
подводить — fail
Я всегда подводил тебя.
I've always failed you.
— Трудный. Этот барометр никогда меня не подводил.
This barometer has never failed me.
Мы должны дать Байрону время на раздумья в одиночестве, его мудрость никогда нас не подводила.
We must give Byron time to seek inwardly, he never failed us.
Это меня никогда не подводило.
This has never failed me.
В университете память его не подводила.
It was the one area his memory never failed him.
Показать ещё примеры для «fail»...
подводить — bring
Я бы хотел, чтобы он был столь же добр и рассказал мне о вас, вместо того, чтобы предоставить мне читать ваше имя в газетах, что подводит меня к цели этого вторжения.
I would that he had divided his kindness and spoken to me of you, instead of leaving me to read your name in a newspaper, which brings me to the purpose of this intrusion.
Предмет гипнотизма подводит нас к представлению последней работы профессора Харрингтона — изучения последователей магических культов и практикующих поклонение дьяволу.
The subject of hypnotism brings us to a presentation... of the late Professor Harrington's study and investigation... of people who follow witch cults... and practice devil worship.
Это подводит нас к тому вопросу, почему я здесь.
Well, that kind of brings us to why I'm here.
Иногда я вообще не получаю гонорара, если проигрываю дело, что подводит нас к моему первому вопросу о вознаграждении.
Hell, sometimes I don't get paid unless I do. Which brings us back to the question of worth.
Наверное, это подводит черту под нашим маленьким спором.
Well, I guess that brings an end to our little debate.
Показать ещё примеры для «bring»...
подводить — sum
Знаешь, у тебя потрясающая способность подводить итог целой человеческой жизни одним предложением.
You know, you got the amazing ability... to sum up a man's whole life in a single sentence.
Подводя итог, Ваша честь, юноша, замешанный в этом деле, сам является жертвой г-на Эйвери.
In sum, Your Honor, this is a case that involves a young man who himself has been victimized by Mr. Avery.
Подводим итог: развод, протокол о супружеской измене — алименты.
To sum it up: the divorce, the protocol of adultery — alimony solid case. I think about the children.
Итак, подводя итоги мы имеем балерину, наемного убийцу и кого-то кого нашли на дне озера через 2 недели. Да.
When you sum up the looks of these, you've got the ballet dancer, the hit man and someone who's been...
Подводим итог: эта экспедиция включает двоих мальчишек, кота, осла, двоих влюбленных, и — в перспективе — младенца.
To sum things up: On this expedition we have two kids, a cat, a donkey, two lovers and soon a baby.
Показать ещё примеры для «sum»...
подводить — lead
Это подводит меня к следующему пункту.
Which leads me to my next point.
Но... это подводит нас к сути.
But... it leads us to this point.
Припоминаю, что подводит нас к другому делу, если ты решишь им заняться.
It does indeed, which leads us to our next assignment, should you choose to accept it.
В Файв-Пойнтс единственное время, когда не помешают — на рассвете, что подводит меня к цели... Я бы предложил и тебе, но знаю, что ты ответишь уничтожающим взглядом.
In Five Points, the only opportunity for uninterrupted research is dawn, which leads me to the purpose... oh, I'd offer you a taste, I know you'd give me that withering look.
Что подводит нас к последней и самой ужасной группе ран, о которых Арасту написал в своем отчете.
Which leads us to the last and most horribly awful set of injuries that Arastoo noted in his report.
Показать ещё примеры для «lead»...
подводить — wrong
Она никогда не подводит.
It's never wrong.
Неверное слово подводит.
Using the wrong name will do that.
Мои животные инстинкты меня не подводят.
My animal instincts are never wrong.
И за эти годы интуиция редко тебя подводила.
And in that time, your instincts were not often wrong.
А мои чувства никогда не подводят.
My gut is never wrong.
Показать ещё примеры для «wrong»...
подводить — let people down
Подводить людей.
Let people down.
Я всегда подвожу людей.
I always let people down.
Я не хочу подводить людей, которые любят меня.
I don't want to let people down who love me.
Ты всегда подводишь людей.
You always let people down.
Ты классный парень но ты постоянно все портишь и подводишь людей.
You're such a great guy but you always screw things up and let people down.
Показать ещё примеры для «let people down»...
подводить — steered you wrong
И за эти годы я Вас, хоть раз подводил?
And have I ever steered you wrong?
Когда это я тебя подводил?
When have I steered you wrong?
Дженна, ты должна мне поверить. Разве я когда-нибудь тебя подводила?
Have I ever steered you wrong?
Разве я когда-нибудь подводила тебя?
Have I ever steered you wrong?
Ты в полиции более 20 лет, твоё чутьё никогда тебя не подводило.
It just doesn't seem genuine. 20-plus years being a cop, and your instincts have never steered you wrong.
Показать ещё примеры для «steered you wrong»...
подводить — screw over
К тому же, зачем мне подводить своих ребят?
Besides, why would I screw over my guys?
Я не стану подводить Карлоса
I'm not gonna screw over Carlos.
Я предупреждал тебя, не подводить меня.
I warned you not to screw me over.
Я знаю, что часто подводил тебя...
I know I've screwed you over...
Тебе не стоит их подводить.
You better not screw them up.
Показать ещё примеры для «screw over»...