повториться — перевод на английский

Варианты перевода слова «повториться»

повторитьсяhappen again

Больше этого не повторится.
It won't happen again.
Если еще раз такое повторится — с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
If such a thing should happen again with you... or any of the others, it means instant dismissal.
— Такое больше не повторится.
— It shall not happen again.
— Это не должно повториться!
Don't let it happen again!
Я не хочу, чтобы это повторилось.
I don't want it to happen again.
Показать ещё примеры для «happen again»...

повторитьсяagain

Знаете, я очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным платьем Джеймы.
You know, I'm really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I've been wanting to talk to you about what happened with Jayma's wedding dress.
Третье. Он заложил кое-какие вещи, и сейчас будет обещать и давать слово, что это больше не повторится.
Three, he's charged something at a store, which he promised, word of honor, he'd never do again.
Это больше никогда не повторится!
I won't do it again!
Вы хотите, чтобы все повторилось?
Are we going to do this again?
Ещё раз такое повторится и я размажу тебя по полу.
You try that again and I'll bounce you off the floor.
Показать ещё примеры для «again»...

повторитьсяrepeat

— Не хотели бы, чтобы это повторилось.
— We don't want a repeat.
Клянусь честью, это больше не повториться.
I give you my word of honor it won't repeat.
Этот день повторится.
— This day's about to repeat.
Когда ты пойдёшь к ней, всё повторится. Я хочу сказать, что Твой с ней контакт работает как резонансный щит для нас с тобой и это не преданность.
When you go to her and repeat things I have said to you when you go to her as a sounding board for stuff that involves us that is not fidelity.
— И ты боишься, что история повторится?
Now you're worried about a repeat of history.
Показать ещё примеры для «repeat»...

повторитьсяhappen

Не допустите, чтобы это повторилось снова.
I'm sorry for all the trouble. But don't let it happen again.
Это, возможно, никогда не повторится снова.
It may never happen again.
Это не должно повториться снова.
That must not happen again this year.
То, что случилось с Карен, может повториться с тобой.
Whatever happened to my Karen could happen to you.
Как мы можем быть уверены что то что случилось в первый раз не повторится снова?
How do we know the same thing wouldn't happen again?
Показать ещё примеры для «happen»...

повторитьсяwon't happen again

Это не повторится, сэр.
It won't happen again, sir.
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
Lots of milk, lettuce, fruit... a thick soup now and then, and it won't happen again.
То, что произошло... больше не повторится.
What happened... won't happen again.
Но вы должны обещать мне, что это не повторится.
But I must have your promise... that it won't happen again.
Сер, такое больше не повторится.
It won't happen again, sir.
Показать ещё примеры для «won't happen again»...

повторитьсяwill never happen again

Мадам Роза... Момо, я хочу, чтобы ты поклялся, что этого больше не повторится. Клянусь, мадам Роза.
Momo, I want you to swear this will never happen again.
— Больше это не повторится.
It will never happen again.
Я стыжусь того, что происходило в далеком прошлом, и уверяю вас, что в моем королевстве это никогда не повторится.
I'm ashamed of what happened here so long ago, and I assure you this will never happen again in my kingdom.
Этого больше не повторится.
It will never happen again. I promise.
Но этого больше не повторится.
That will never happen again.
Показать ещё примеры для «will never happen again»...

повторитьсяlike i said

Повторюсь, вы отлично сработали.
Like I said, it's damn fine work.
Повторюсь, не он.
Like I said, it's not him.
Повторюсь, в этом городе много хороших людей, которые оступились.
Like I said, in this city, there's a lot of good people who get dealt bad hands.
Повторюсь, всего лишь меры предосторожности, ничего личного.
Like I said, nothing personal. Just a precaution.
Ну, повторюсь, я отлично торгуюсь.
Well, like I said, I'm a great negotiator.
Показать ещё примеры для «like i said»...

повторитьсяwon

Больше этого не повторится, мама.
— I won't do it no more, Ma.
Конечно, не повторится, иначе я сожгу твой дом.
Of course you won't, or I'll burn your house down.
И это больше не повторится.
And it won't ever get that good again.
Это, чёрт возьми, точно не повторится!
You're damned right it won't!
Больше этого не повторится.
I won't put you through that again.
Показать ещё примеры для «won»...

повторитьсяgonna happen again

Но это не должно повториться ни под каким предлогом.
I'll get back the money he took. But this ain't gonna happen again.
— Этого больше не повторится. Обещаю.
It's not gonna happen again, I promise this time.
Что ж это не повторится, я тебе обещаю.
Well, that's not gonna happen again.
— Этого больше не повторится.
It's not gonna happen again.
— Это ведь больше не повторится? — Конечно.
— It's never gonna happen again, right?
Показать ещё примеры для «gonna happen again»...

повторитьсяever happen again

Я не хочу, чтобы ты думал, что это могло бы повторится.
I don't want you to think that it could ever happen again.
Но это больше не повторится.
But that won't ever happen again.
И я тебе обещаю, этого больше не повторится.
And I promise you, it will never, ever happen again.
Такое больше не повторится.
It won't ever happen again.
Вы хотите, чтобы случившееся с Томасом повторилось?
Do you want what happened to Thomas to ever happen again?
Показать ещё примеры для «ever happen again»...