ever happen again — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ever happen again»

ever happen againповторится

And I promise you, it will never, ever happen again.
И я тебе обещаю, этого больше не повторится.
That can never, ever happen again.
Такое никогда больше не повторится.
I just want you to promise that it will never, ever happen again.
Только пообещай мне, что этого никогда больше впредь не повторится.
This magic moment will never, ever happen again.
Этот волшебный момент никогда не повторится.
I want to assure you that such an absurd reaction will never, ever happen again.
Я хочу вас заверить, что эта безумная реакция никогда ни за что не повторится.
Показать ещё примеры для «повторится»...

ever happen againникогда не повторится

I promise, Peter, nothing like this will ever happen again.
Обещаю, Питер, такого больше никогда не повторится.
Sweetie, listen, i... it was... It was one time, and it will never, ever happen again.
Солнышко, слушай, это было только один раз, и это никогда, никогда не повторится.
And this is pretty out of character for you, so we are not going to ground you, but I am telling you, this will never ever happen again.
К тому же, это совсем не похоже на тебя, и мы решили не наказывать тебя, но предупреждаю тебя, это никогда не повторится.
I'm willing to forget it one more time provided such a thing won't ever happen again.
На этот раз я готов забыть об этом, но при условии, что такое больше никогда не повторится.
I want you to know, the thing with the labs, it won't ever happen again.
Я хочу, чтобы вы знали, эта ситуация с анализами больше никогда не повторится.
Показать ещё примеры для «никогда не повторится»...

ever happen againбольше не произойдёт

I assure you nothing like this will ever happen again.
Я уверяю Вас ничто подобного больше не произойдет.
Do you promise me That nothing like this will ever happen again?
Обещаете мне, что ничего подобного больше не произойдет?
Nothing like that will ever happen again.
Ничего такого больше не произойдет.
Rest assured that we will make sure nothing like that ever happens again.
Будьте уверены, что мы убедимся, что ничего подобного больше не произойдет.
This is a terrible, unspeakable thing that's happened, but nothing like it will ever happen again here.
Случилась ужасная, чудовищная трагедия, но ничего подобного здесь больше не произойдёт.
Показать ещё примеры для «больше не произойдёт»...

ever happen againбольше не повторится

And I promise it won't ever happen again.
И обещаю, что этого больше не повторится.
Nothing like this will ever happen again.
Это больше не повторится
I am so sorr It won't ever happen again.
Я так извиняюсь... Этого больше не повторится
What happened last time, it won't ever happen again.
Что случилось в прошлый раз... этого больше не повторится.
And I promise you, that won't ever happen again.
И я обещаю тебе, что этого больше не повторится.
Показать ещё примеры для «больше не повторится»...

ever happen againслучилось снова

We have to keep this from ever happening again.
Мы не допустим, чтобы это случилось снова.
What I did it won't ever happen again.
То, что я сделал я не хочу что бы это случилось снова.
Do you think it will ever happen again?
Ты думаешь, что это не случится снова?
If this ever happens again, please, please call us.
Если это случится снова, пожалуйста, позвони нам.
Look, if it ever happens again, grab the guy by the neck and shake him till it all drops out!
Послушай, когда такое случится снова, ты схватишь вора за глотку, и будешь трясти до тех пор, пока не вытрясешь из него всё украденное!