повидаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «повидаться»
повидаться — see
А тебе надо повидаться с отцом, он тебя любит.
And you should see your father, he loves you.
Пришла с тобой повидаться, у меня сегодня выходной.
I came to see you because it's my day off.
Стэндиш приходил, чтобы с тобой повидаться.
The Standish guy was here to see you tonight.
Конечно, но сегодня мне нужно повидаться с Валенштейном.
Sure, but tonight I gotta see Wallstein.
А теперь давай перейдём через улицу и повидаемся с мистером Дондолосом и четырьмя его братьями.
— Thanks. — Let's step across the street and see Mr. Dondolos and his four brothers.
Показать ещё примеры для «see»...
повидаться — go see
В любом случае, ты должен сначала повидаться со своей семьей, посоветоваться с матерью.
In any case, you should go see your family. You were so looking forward to seeing your mother.
Всё что я прошу это повидаться с Билли.
All I'm asking is that we go see Billy.
— Да, надо повидаться с Джуниором.
— Yeah, I gotta go see Junior.
Тут сразу не разберёшься, что к чему, наверное, я сначала повидаюсь с этим человеком, Магваром.
It looks like there's a lot to this. B-but in any case, I guess we'll go see this Mugwar person.
Я только хотел повидаться с мамой.
I just wanted to go see Mama.
Показать ещё примеры для «go see»...
повидаться — to see
— Один приятель по фамилии Стэндиш приходил сегодня повидаться с тобой.
A fellow by the name of Standish came over to see you tonight.
Князь Сёрки не приедет повидаться с Вами...
Prince Sirki will not come to see you...
— Я пришел повидаться с женой.
— I came to see my wife.
— Я хочу повидаться с Роублзом.
— I want to see Robles.
Я думал, что ты пришла повидаться со мной...
But I thought your coming up here to the third floor to see me...
Показать ещё примеры для «to see»...
повидаться — meet
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
How did you live in this kind of town? But then, it's a good thing you didn't meet that Young Master last time.
Придешь повидаться, когда вернешься?
— Can we meet in Milan?
Я хотел бь, чтобь вь повидались с моей семьей.
I'll want you to meet my family.
Знаешь , Том, нам надо съездить в клуб Повидаться с друзьями Фредди.
Look, Tom, we got to go to a club and meet some friends of Freddie's.
Слушай, давай, ты пойдешь на праздник, повидаешься с Лэйн, а потом я тебя перехвачу.
Look, how 'bout you go to the festival, meet Lane, and then I'll hook up with you afterwards.
Показать ещё примеры для «meet»...
повидаться — see you again
Был рад повидаться.
I was pleased to see you again.
Было приятно повидаться.
It was nice to see you again.
— Что ж, рад был повидаться.
— Good to see you. — Good to see you again.
Ну, Кэрол, рад был повидаться.
So, Carol, well, it's nice to see you again.
— Рад был повидаться.
— Nice to see you again.
Показать ещё примеры для «see you again»...
повидаться — to come see
Спасибо, что пришли повидаться со мной, но меня ждет один преданный человек.
It's great of you to come see me, but I've got somebody waiting, very devoted, almost crippled.
А тебе следовало бы повидаться с детьми.
— And you ought to come see your kids. Oh...
Я давно собиралась повидаться с тобой.
I have been planning to come see you.
Я хочу... Я собиралась повидаться с тобой.
Um, I want... i'm planning to come see you.
Я так рад что ты позвал меня повидаться.
I'm so happy you asked me to come see you.
Показать ещё примеры для «to come see»...
повидаться — visit
Наталья, взяв отпуск, приехала повидаться с родителями и показать им дочку.
Natalya took a leave and came to visit with her parents and show her daughter to them.
Когда он узнал, что вы приезжаете, он сказал, что непременно с вами скоро повидается.
I told him about you he has asked you to visit him.
Кстати, мистер Пуаро, не могли бы Вы приехать и повидаться с ней?
By the way, Mr. Poirot, I wonder if you could see a way to running down and paying her a visit?
Я хотел повидаться с тобой на прошлой неделе, но ты была...
I was gonna visit you last week, but you were...
Я утром ходила повидаться со своим парнем пилотом.
I went to visit my pilot boyfriend this morning.
Показать ещё примеры для «visit»...
повидаться — to visit
Он отдал мне это перед тем, как улетел повидаться с Вашими родителями.
He gave it to me just before he left to visit your parents.
Повидаться с тобой?
To visit you?
Кстати, он тоже прилетел в Нью-Йорк повидаться с семьей.
He's actually coming to visit family in New York, too.
Я не уверена, что нам понадобится в этом году гусь, раз Мэтью уезжает ухаживать за братом, а вы, Томас, едете повидаться с сёстрами.
I'm not sure we will need the goose this year, with Matthew gone to take care of his brother, and you, Thomas, going off to visit your sisters.
Я хочу повидаться с папой.
I want to visit my dad.
Показать ещё примеры для «to visit»...
повидаться — catching up with you
Рад был повидаться.
Okay. Well, it's been great catching up with you.
Приятно было повидаться.
It was nice catching up with you.
Ванесса, очень приятно было повидаться.
Vanessa, it was great catching up with you.
— Просто повидаться.
— Just catching up.
Ладно, приятно было повидаться...
Well, it's been great catching up/
Показать ещё примеры для «catching up with you»...
повидаться — come
Я хотел повидаться с тобой, вот и пришел.
I... I hear you come here. I just came by to say hi.
Повидаться с Эдди. И посмотреть футбол, ясно?
I come here to see Eddie or watch a football game.
Дай, дай мне сначала уладить дела с Бирмой, лады? И тогда я постараюсь приехать повидаться с тобой.
Let, let me just deal with Burma first, OK, and then I'll try and come over and join you.
Я угоню тягач и слетаю повидаться с тобой. Нет.
I'm gonna steal a tug and come back and see you right now.
А приеду-ка я повидаться с вами в будущем месяце.
I might come up next month
Показать ещё примеры для «come»...