повидать — перевод на английский

Варианты перевода слова «повидать»

повидатьsee

Я бы с радостью повидал твоего отца.
I'll be glad to see your pa.
— Мне нужно повидать человека.
— I gotta see a man about a murder.
Надеялась повидать одного друга.
I had an idea that you might let me see a certain friend of mine.
Знаете, отец О'Мэлли, я всегда хотел вернуться и повидать мать, как только смогу раздобыть лишних денег.
You know, Father O'Malley... I always planned that as soon as I got a few dollars ahead... I'd go back to the old country and see my mother.
Может, мне лучше повидать мистера Гайгера?
Maybe I'd better see Mr. Geiger.
Показать ещё примеры для «see»...

повидатьto see

А красавица Мари ехала повидать Феликса.
Pretty Maria was coming to see Felix.
Он в порядке, хотел повидать тебя.
He's all right, he'd like to see you.
Вам нужно повидать мистера Лиланда.
You know who you ought to see? Mr. Leland.
Разумеется, мне не терпелось повидать дядю Альфреда.
Naturally, I was frightfully anxious to see Uncle Alfred, and as I didn't know just where Connect-i-cut was...
Мне нужно повидать Дрейка.
I want to see Drake.
Показать ещё примеры для «to see»...

повидатьgo see

— Надо повидать Вуди.
— Sorry, man, I gotta go see Woody.
Я не задержусь, но повидаю ее.
I won't stay, but I'll go see her.
Думаешь, нам стоит их повидать?
Think we should go see them?
Теперь я должна его повидать.
I have to go see him.
Я приехала несколько часов назад, но хотела сначала повидать маму.
I got in a few hours ago, but I wanted to go see my mom first.
Показать ещё примеры для «go see»...

повидать've seen

Я многое повидал, Скотт.
I've seen a lot of things, Scott.
Знаешь, дорогая, я повидала гораздо больше твоего, и лучше знаю Стэнхопов.
You know, my dear, I've seen much more of the world than you have, and more of the Stanhope men.
Я немало повидал маленьких нахалов вроде вас.
You know, I've seen plenty of fresh, young squirts like you, but it's a funny thing.
Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
Now that we've seen you all, you need not come down, even if anything should happen to either one of us.
Я много таких повидал на своем веку.
I've seen a lot of these in my lifetime.
Показать ещё примеры для «'ve seen»...

повидатьmeet

Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня!
Don't tell me you come all the way to Gold City just to meet me?
— Я хотел бы повидать Гибаряна... то есть Сарториуса.
I'm impatient to meet with Guibariane...
Агент Старлинг, повидайте мистера Ачеронтия Стикса.
Agent Starling, meet Mr. Acherontia Styx.
Я даже не смог повидать её.
I couldn't even meet her.
Значит вот почему ты говорила, что тебе нужно повидать того призрака.
So that's why you said you had to meet that ghost!
Показать ещё примеры для «meet»...

повидатьvisit

Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Я должен повидать Хаммершмидта во что бы то ни стало.
I must visit Hammerschmidt at all costs.
Мы должны пойти и повидать Пингвиниху.
We gotta go in and visit the Penguin.
Но для того, чтобы повидать Григорьева он нарушает правила, и приезжает один.
But to visit Grigoriev, Krassky breaks ranks and goes alone.
И я могла бы взять Сэцуко с собой, чтобы повидать её.
And I could take Setsuko along to visit her.
Показать ещё примеры для «visit»...

повидатьto see you again

Была рада вас повидать, пусть даже для того, чтоб узнать это... ладно, не буду вас доставать.
It's nice to see you again... even if it was to find out — Enough. I'm boring you with all this.
Действительно было приятно тебя повидать, Дакс.
It's really good to see you again, Dax.
Рад был вас повидать, мистер Долворт.
It's good to see you again, Mr. Dolworth.
Было приятно тебя повидать, Горди.
Been good to see you again, Gordy.
— Рада была вас повидать.
— Well, it was good to see you again.
Показать ещё примеры для «to see you again»...

повидатьcame to see

Я здесь тебя повидать.
I'm here. I came to see you.
Пойди в её дом и скажи горничной, что хочешь повидать учительницу.
Go to her house and tell the maid that you came to see the teacher.
И ещё... я хотела повидать тебя.
And I came to see you.
Повидать папу, ясно?
I just came to see Dad, okay?
Наоборот, как раз хотел повидать вас.
— I was just coming to see you.
Показать ещё примеры для «came to see»...

повидатьto visit

Синго пришёл повидать нас.
Shingo came to visit.
— Приехал повидать мамину могилу...
I came to visit my mother's grave! -To visit? !
Повидать тебя.
To visit you.
— Приехал на велосипеде повидать бабушку.
He rode his bike all the way over to visit his grandma.
Видишь, пришел повидать мать.
You see, what a good boy, he comes to visit his mother.
Показать ещё примеры для «to visit»...

повидать've known

Уверен, ты повидала уйму адвокатов.
I bet you've known a lot of lawyers.
Я повидала уйму всех подряд.
I've known a lot of everybody.
Право же, в своей жизни я повидал немало великих людей, но лишь один из них был истинным колоссом.
Truly I've known many great men in my life, but only one colossus.
Я повидал немало убийц в своей жизни, и мне жаль тебя расстраивать, но ты не один из них.
I've known lots of killers in my time, and I hate to disappoint you, but you're not one of them.
Послушайте, Эзра, я повидал много талантливых людей, которые боялись своего таланта.
Listen, I have known many gifted people who were too scared to bet on their talent.
Показать ещё примеры для «'ve known»...