побрякушка — перевод на английский
Варианты перевода слова «побрякушка»
побрякушка — trinket
Сожалею о ваших побрякушках, мисс Белл.
Sorry about your trinkets, Miss Bell.
Стоит людям утратить благоговение перед тайной, на смену ему быстро приходит бессмысленное вожделение перед низменными металлами и побрякушкам.
When humans lose their reverence for mystery, it's quickly replaced by pointless lust for base metals and trinkets.
Имела я знакомство с одной, и зачастую им нравятся дорогие побрякушки.
I knew one once and they do tend to like expensive trinkets.
И, в любом случае, это повседневные побрякушки.
And, in any case, these are daywear trinkets.
Ваше золото, ваше серебро, ваши побрякушки, ваши книги.
Your gold, your silver, your trinkets, your books.
Показать ещё примеры для «trinket»...
побрякушка — jewel
Сколько ты хочешь за побрякушки?
How much do you want for the jewels?
Два миллиона тебе хватит? Хочешь, я оставлю тебе и побрякушки?
How about two million, and you keep the jewels?
Я спрятал твои побрякушки в надежных местах.
I put the jewels in a safe place. I did all of it, me alone.
У тебя опять будут побрякушки, деньги, дом — короче, все.
You'll have your Jeff back get your jewels, the house, everything back.
Бабки, побрякушки, живо!
Come on! The jewels! The safe!
Показать ещё примеры для «jewel»...
побрякушка — jewelry
Спереть пару побрякушек это одно, но на мокруху я не подписывался.
Putting the finger on jewelry is one thing, but bumping people off is another.
Ведь само золото годится только на побрякушки да золотые зубы.
Gold ain't good for nothing except for making jewelry and gold teeth.
Деньги на побрякушки жене он давал тебе!
He gave you money to buy jewelry for your wife!
Я купил ей больше, чем какую-то побрякушку.
I got her way more than a piece of jewelry.
Рекламщики тратят миллионы, чтобы убедить тебя, что я подлец, потому что не покупаю тебе побрякушки.
Advertisers spend billions to make you think I'm a jerk if I don't buy you jewelry.
Показать ещё примеры для «jewelry»...
побрякушка — bling
Ты же, такие побрякушки любишь, верно?
That's the kind of bling you like, right?
Я сказала без побрякушек!
I said no bling!
Мобилы, кепки, кольца и остальные побрякушки...
Cell phones, hats, rings, and bling.
Мобилы, кепки, кольца и остальные побрякушки... в корзину.
Cell phones, hats, rings, and bling in the basket.
Мобилы, кепки, кольца и остальные побрякушки...
Keep the line moving. Cell phones, caps, rings, and bling in the basket please.
Показать ещё примеры для «bling»...
побрякушка — bauble
И, несмотря на мой промах с этими побрякушками, полагаю, вас нельзя подкупить.
And despite my failure with these bright baubles, I perceive you cannot be bribed.
Тогда заберите свои нарядные тряпки и бесполезные побрякушки!
Then keep your fine clothes and your useless baubles.
Дорогие побрякушки для женщин.
Expensive baubles for the ladies.
Давай сюда побрякушки!
Get me the baubles!
Побрякушки оставь себе.
Keep your baubles.
Показать ещё примеры для «bauble»...
побрякушка — thing
Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза.
Foolish things, they can't bring back the light to those eyes.
Как-то пустовато без всех этих красивых побрякушек.
Kind of empty without all your beautiful things.
Знаешь же, что мне нельзя доверять побрякушки!
You know I can't be trusted with nice things!
Я сказала ему, что мне не нужны побрякушки.
I told him I don't need fancy things.
Ты, наверное, думала, зачем тебе это побрякушка.
Must've seemed such a puzzle, what a silly old thing like that was any good for.
Показать ещё примеры для «thing»...
побрякушка — jewellery
Для дамы это прекрасный повод нацепить свои побрякушки, потанцевать с любовником, познакомить его с мужем.
Ladies can bring their jewellery, dance with their lovers, then introduce them to their husbands.
Отдавай побрякушки!
Give me the jewellery!
— Какие побрякушки?
— What jewellery?
— Отдавай побрякушки!
— Give me the jewellery!
— Какие побрякушки, идиот?
— What jewellery, you idiot?
Показать ещё примеры для «jewellery»...
побрякушка — tchotchke
Я всегда хотел, чтобы у тебя была большая захватывающая жизнь, вплоть до всех этих побрякушек и цацек, что ты любишь хранить у себя.
I always want you to have this big, spectacular life, right down to all those knickknacks and tchotchkes you like to keep at your place.
Вы можете начинаться мелочно драться за побрякушки.
You may commence petty fighting over tchotchkes.
и «ярмарки побрякушек еврейской мамочки.»
and «Jewish mother tchotchke crapfest.»