по сути — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «по сути»
На английский язык фраза «по сути» может быть переведена как «essentially» или «in essence».
Варианты перевода словосочетания «по сути»
по сути — essentially
Но главное в том, что успех Шампольона основывался на его догадке, что иероглифы, по сути своей, это буквы и слоги.
But the key to the enterprise Champollion's success, rested on his realization that the hieroglyphs were essentially letters and syllables.
Но глубоко внутри, в молекулярном сердце жизни, мы по сути одинаковы с деревьями.
But down deep, at the molecular heart of life we're essentially identical to trees.
Это верно по сути.
It is essentially true.
По сути, это значит, что ты сможешь пойти сам, а не в качестве чьего-то эскорта, а на лацкан тебе прикрепят белую гвоздику.
Essentially, all it means is, you'll be able to go on your own rather than as someone's escort... and that you'll get a white carnation for your lapel.
Водитель по сути — лишь балласт.
The driver is essentially ballast.
Показать ещё примеры для «essentially»...
по сути — in essence
По сути говоря, капитан, мистер Ворф не принадлежит нашей вселенной.
In essence, Captain Mr. Worf does not belong in our universe.
По сути... м-ра Кима едят заживо.
In essence... Mr. Kim is being eaten alive.
Но ведь, по сути, вы изменяете историю?
But, in essence, aren't you changing history?
По сути, шму давали миру все, что было нужно.
In essence, The Shmoo supplied all of the world's wants.
По сути, он уже мёртв.
In essence, he's already dead.
Показать ещё примеры для «in essence»...
по сути — in fact
По сути, Вы без ума от меня.
In fact, you're crazy about me.
По сути, первое, в чем я с ним согласен, это Ваш приезд.
In fact, the first thing I've ever known us to agree on is bringing you here.
Я не хотел бы зацикливаться, но по сути...
I don't want to appear repetitive, but in fact ...
Да, по сути, я очень слаб, но я выбрал путь священника, потому что верю в него всем сердцем.
No, I am in fact very weak, but I've chosen to be a monk because my heart believes in it.
По сути, он для меня значит больше, чем дед.
In fact, he's more important to me than my grandfather.
Показать ещё примеры для «in fact»...
по сути — basically
Это синх... Синхронные наклоны, по сути.
It's synch... it's synchronized leaning, basically.
По сути я заплатил за облако.
I basically paid for a cloud.
По сути это один контейнер, помещенный в другой дном вверх.
Basically it's only one container inverted inside another.
Мы все, по сути, это знаем.
We all basically know there is.
Серена, по сути, хороший человек.
Serena's basically a good person.
Показать ещё примеры для «basically»...
по сути — actually
По сути это моё тотемное животное.
Actually, it's my spirit animal.
А по сути нет ничего важнее, как сделать человека хорошим.
And, actually, there's nothing more important than making man good.
По сути, его вообще нет.
Actually, I've never had it.
По сути, я более...
I'm actually more — No.
По сути, он решил защититься от меня, бросив вас в мои объятия.
Actually, he pushed you into my arms to protect himself.
Показать ещё примеры для «actually»...
по сути — really
По сути, незачем.
None, really.
Ты тут не при чем. По сути, ты меня избавила от лишних хлопот, сама того не ведая.
No, you really spared me a chore.
— Они привезут его, и по сути английский трон будет у них в руках.
They're bringing him back. What they have really got there is the throne of England in their arms.
По сути ничего.
Nothing, really.
Ведь по сути, он ещё щенок.
I mean, he's really still just a puppy.
Показать ещё примеры для «really»...
по сути — as a matter of fact
По сути, он полковник в нем.
As a matter of fact, he's a colonel in it.
По сути дела, я просто задумался, что мы будем делать с этим монахом.
As a matter of fact, I was just turning over in my mind what we're going to do with this Monk fellow.
По сути — да.
As a matter of fact I do.
Да, по сути он и используется.
Yes, as a matter of fact there is.
По сути, ты пугаешь меня.
As a matter of fact, you're scaring me.
Показать ещё примеры для «as a matter of fact»...
по сути — to the point
— Давай по сути.
Get to the point.
— Давай по сути.
— Get to the point.
Он, по сути, как взрыв.
He's to the point, boom.
ѕоэтому, отвечайте коротко, по сути, без эмоций.
So keep your answers short, To the point, unemotional.
Нам нужны от вас честные, прямые ответы по сути дела.
We need answers from you that are honest, direct and to the point.
Показать ещё примеры для «to the point»...
по сути — pretty much
Таким образом, с помощью Федеральной резервной системы банкиры, по сути, захватили контроль над нашим правительством.
Now what's happened is that through the Federal Reserve System, the bankers have pretty much taken control of our government.
Совет при всей его необъятной мудрости решил отменить изменения, которые были внесены в программу. По сути, убрать всё, что не относится к классике.
The board, in its almighty wisdom, has decided to cut the changes that you made to the curriculum, pretty much anything that's not classical.
По сути, вся моя жизнь — это мотоциклы.
My whole life's pretty much just revolved around motorcycles.
Ну, Торчвуд по сути 24/7.
Well, Torchwood's pretty much 24/7.
— Барра. Это по сути детское заболевание.
That's pretty much a childhood disease.
Показать ещё примеры для «pretty much»...
по сути — per se
По сути, не на него.
Not like him, per se.
Женщины, по сути, беспомощны.
Women per se are disabled.
Что, по сути, бесполезно.
Which is not of any use... per se.
Ну и дыра, по сути, это не дыра,... а межпространственный канал...
Well, the hole isn't really a hole, per se, but an inter-dimensionaI conduit...
Я не хочу убивать вас, по сути.
I don't want to kill you, per se.
Показать ещё примеры для «per se»...