по полной — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по полной»

На английский язык фраза «по полной» может быть переведена как «to the fullest» или «to the max».

Варианты перевода словосочетания «по полной»

по полнойfull

Большинство из них — по полной ставке.
Most of them full pay.
Учения по полной программе.
Full field exercise.
Даже если он наполовину крутой, как предполагается, у нас будет веселье по полной программе.
If this guy's half as bad as he's supposed to be, we're gonna have a full dance card.
Получишь всё по полной программе.
You'll get a full debriefing.
Заплатил по полной.
Paid full price.
Показать ещё примеры для «full»...

по полнойgood

Я стараюсь по полной, но тут придётся повозиться.
I'm doing my best, but I don't have a lot to work with.
Только сначала провалюсь в кому на пару секунд, а потом сыграем в Лего по полной программе.
But I am going to... lapse into a mini coma for just a second, and then we're gonna have the best Lego battle ever.
— Пэйсон довольна не только тогда, когда она выкладывается по полной.
— Payson isn't satisfied with just doing her best.
"делал по полной.
You're good.

по полнойfucked up

Я была личностью, которая облажалась по полной, но это была я.
I have this personality. And it's fucked up, but it's me.
Давай оторвёмся сегодня по полной.
The first one died on reentry. We're gonna get fucked up tonight, right?
Я уверен, что облажался по полной.
I think I really fucked up though.
Я просто хотел забыться и оторваться по полной.
Just wanted to block it out and get fucked up.
На этот раз ты облажался по полной!
Oh, you really fucked up this time.
Показать ещё примеры для «fucked up»...

по полнойeverything

По полной программе?
Everything?
— Нет, не по полной.
— No, not everything.
Я знаю, звучит странно, потому что ты выкладывалась по полной.
I know that sounds weird because you were giving it everything.
Всем нам следует вложится по полной.
For all of us, it should be everything.
И я знаю, что вы старались для меня по полной, и я никогда этого не забуду.
And I know that everyone of you gave me everything you had, and I will never forget it.

по полнойall the way

Тяни вперёд по полной!
Pull it all the way forward.
Я бы использовал полосу с шипами по полной.
I'd go spike strip all the way.
До Специальной Олимпиады остался всего один месяц, и в этом году мы выложимся по полной.
We are one month away from the Special Olympics and we are going all the way this year.
Стейси, что скажешь, если мы оторвёмся по полной?
He Stacy, what do you say we go all the way tonight?
Если у меня мясной день, то я оторвусь по полной.
If I'm having a meat day, I'm going all the way.
Показать ещё примеры для «all the way»...

по полнойblast

Оттянулся по полной.
Had a blast.
— Я думаю, Итан оттянется по полной.
— I just think Ethan would have a blast.
Мы оттянулись по полной.
We had a blast.
Я отрываюсь по полной.
I'm having a blast.
— А я оттянулся по полной.
— Boy, I had a blast.
Показать ещё примеры для «blast»...

по полнойfun

— Мы ведь зажигали, а? — Отжигали по полной.
— We did have fun, didn't we?
Как только перестанешь бояться — повеселишься по полной.
Stop being scared and you'll have fun.
Прежде чем застрелить парня, Бэгвелл оторвался по полной.
Bagwell had his fun before he shot this guy.
Мы отрывались по полной.
We're having too much fun.
— Что вы оторвались по полной.
That you had fun.
Показать ещё примеры для «fun»...

по полнойhard

Очевидно, муж укатил на машине в Вегас, оторвался по полной, Повредил машину.
Apparently, the husband took the car to Vegas, partied hard, left the car a mess.
Чувак, она провалится по полной программе и ей станет только хуже.
Dude, she is gonna bomb so hard, and then she's gonna feel worse.
Дайте отпор по полной.
Push back hard.
Ты облажался по полной!
You failed hard!
По полной программе!
Harder!

по полнойass

Ну, я наверно закажу себе кофе, потому что я уже упакован по полной программе.
Well, I think I'm gonna grab some coffee because my ass is already packed.
Я всегда буду дышать тебе в затылок, один неверный шаг — и я тебя поимею по полной программе.
— I will not gay set you up again, so I'll be very clear. You'll be under me, and if there's one slip-up, your ass is mine.
Найлc, прежде чем ты опозоришься по полной программе...
Before you make an ass...

по полнойall right

Просто оторвись там по полной.
You just lose yourself up there, all right?
Потому что мы с тобой огребём по полной.
Cos you'll be in as much trouble as me, all right?
— Раскрут по полной.
— But do it up right.
Они взяли след, а мы только что засветились по полной.
Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us.
Так давайте выложимся по полной!
Let's get it right!
Показать ещё примеры для «all right»...