площадь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «площадь»
«Площадь» на английский язык переводится как «area».
Варианты перевода слова «площадь»
площадь — area
Оба квадратной формы и занимают одну и ту же площадь.
Both are square and cover the exact same area.
Постепенно мы окружим ими площадь земли в долине.
We will gradually encircle an area of land in the valley below.
Когда подходящая площадь будет безопасна, у вас будет выбор — жить там или нет.
When a suitable area has been secured you will have the option of living there or not as you wish.
— Если имеется всего два-три вертолета для поиска мальчика на такой площади, то что вы сможете сделать?
— If there are only two or three helicopter to search for the boy on this area, what you can do?
Два миллиона листовок были распространены над территорией площадью в триста пятьдесят тысяч квадратных миль.
Two million leaflets were distributed over the territory in the area of three hundred and fifty thousand square miles.
Показать ещё примеры для «area»...
площадь — square
К Стюарту Кроуфорду, на площадь Спарроу.
— Revelstoke House, Belrose Square. — Yes, sir.
Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins pulled out from them while alive at the Warsaw square!
Там на площади нашего отца Гаврилу казнят!
Our Father Gavrila's being cashiered out there on the square!
Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади.
The day they are dedicating his statue in the city square.
На площади, да?
On the square, huh?
Показать ещё примеры для «square»...
площадь — plaza
Они ответили, что направляются на церковную площадь, где примут участие, как и каждый год, в весьма странном, варварском торжестве.
They said they were going to the plaza for an annual ceremony that's strange and barbaric.
Так что мы можем предложить вам лучшую комнату в отеле центральную комнату, с видом на площадь.
So we can offer you the nicest room in the hotel, the center room facing the plaza.
Они будут стегать её на площади.
They're going to flog her in the plaza.
— Нет, они около площади.
— No, but they're close to the plaza.
Я поехал по Рокуэй, потом по Истерн парквей, выехал на площадь Великой армии.
I went up Rockaway Parkway and over Eastern Parkway to Grand Army Plaza.
Показать ещё примеры для «plaza»...
площадь — town square
Ночью я могу смотреть на площадь.
At night I can see the town square.
Собрать всех матерей убитых первенцев, и привести на площадь.
The patrols are to gather the mothers of the firstborn and take them to the town square. Next. — The mothers?
Ты слышал, что она сказала там, на площади.
You heard what your mother said back in the town square.
Ночью я могла рассмотреть площадь.
At night I can see the town square.
Марк Аврелий брал с собой слугу, чтобы тот сопровождал его когда он ходил по площади Рима.
Marcus Aurelius hired a servant to walk behind him as he made his way through the Roman town square.
Показать ещё примеры для «town square»...
площадь — place
Какое отделение? На площади Винтимилль.
Place Vintimille...
— Должен же быть какой-то выход. — Мы можем атаковать площадь.
— But there must be some way-— -couldn't we storm the place?
Я целовал все двери и стены между площадью Победы и своим домом.
I kissed every door and wall... between the Victory place and my house.
Он привел весь охлос на площадь Быка.
He lead the people to the bull's place.
Пешеходные улицы, площади.
Boardwalk, Park Place...
Показать ещё примеры для «place»...
площадь — square footage
Какая здесь площадь?
What's the square footage?
Ну, о какой площади идет речь?
Well, what kind of square footage are we talking about?
Аккуратный вид снаружи, подходящая площадь, доступ к электролинии.
Now discreet exterior, decent square footage, access to power lines.
Какова площадь в квадратных футах?
What's the square footage?
Увеличим квадратную площадь.
Bump up the square footage.
Показать ещё примеры для «square footage»...
площадь — space
В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться для нашего... груза.
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo.
Вы двое не будете нуждаться в жилой площади.
You two won't be needing living space.
Но общее собрание жильцов нашего дома, рассмотрев ваш вопрос пришло к заключению, что в общем и целом вы занимаете чрезмерную площадь.
But when the general meeting after due consideration of the question came to the conclusion that, by and large, you occupy too much space.
Занимайте площадь, столько, сколько потребуется, мы ожидаем еще четыре челнока с ранеными.
Take whatever space you need, we've got four more shuttles with wounded coming.
Он максимально использует имеющуюся площадь.
He's maximising his space.
Показать ещё примеры для «space»...
площадь — piazza
Они его продадут на площади Витторио. Они сразу же избавляются от украденного.
Piazza Vittorio's the only place to go.
Когда я приезжал в Рим, всегда останавливался в пансионате... недалеко от Речной площади.
When I'd come to Rome, I always stayed in a hotel near Piazza Fiume.
Я спускался с базарной площади и полицейский арестовал нас.
I was walking down the piazza and a policeman arrested us.
И на площадь Венеции.
At Piazza Venezia.
Очистить площадь!
Clear the piazza!
Показать ещё примеры для «piazza»...
площадь — public square
Площадь с фонтанами и деревьями.
A public square filled with fountains and trees.
После совещания суд решил, что подсудимая будет доставлена босой, в чёрной вуали, на парижскую площадь, где будет обезглавлена.
The court, after deliberating, orders that she be taken barefoot, covered by a black veil, to a public square in Paris, there to be decapitated.
В Ларнаке, Севилье и Аяччо есть фонтаны на главной площади, а в Дубровнике нет.
Lanarca, Seville, Ajaccio all have fountains in their main public square, but not Dubrovnik.
А того идиота, который за это в ответе, следовало бы повесить на городской площади!
Now whichever idiot did that should be hanged in a public square!
В идеальном мире, я бы запер тебя в загоне для скота на центральной площади.
In a perfect world, I'd lock you in a stockade in the public square.
Показать ещё примеры для «public square»...
площадь — place de
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
В то лето я впервые снова встретил Клэp... на вечере у H... Х, недалеко от Площади Согласия.
When I saw Claire again for the first time next summer... it was at a party given by, oh let's say, the X's near the Place de la Concorde.
Бернар, его младший брат решил уморить себя, работая регулировщиком на площади Согласия.
Bernard; his younger brother, Was killed by the national guard at the Place de la Concorde.
Через месяц после смерти Сержа Александра Ставиского, 6 февраля 1934 г. разъяренная толпа во главе с фашистскими активистами вышла на площадь Согласия. Ей противостояли жандармы, получившие приказ открыть огонь.
Hardly 1 month after the death of Stavisky, an angry mob driven by the far right gathered on February 6, 1934, at Place de la Concorde, against mobile police units who received order to open fire.
Генерал Бальтазар обменяет Самару на шифровальный механизм На площади Эглиз в шесть.
General Baltasar will exchange Samara for the cipher machine at the Place de L'Eglise at 6:00.
Показать ещё примеры для «place de»...