площадка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «площадка»

«Площадка» на английский язык переводится как «platform» или «site».

Варианты перевода слова «площадка»

площадкаsite

Думаю, что это дорога ведёт к стартовой площадке.
I think that's the way to the rocket launching site.
Ремонт нашего корабля и создание для него стартовой площадки.
To rebuild our ship and create a launching site for it.
Навестись на пусковую площадку.
Lock into launch site scan.
Очистить площадку.
Clear the site.
Старик, позиция сверла между кварками на площадке бурения.
Old man, stand that drill between those Quarks over the drilling site.
Показать ещё примеры для «site»...

площадкаplatform

Поднимем площадку, с которой прыгает слон.
Let's raise the platform the elephant jumps off of.
Или встаньте здесь перед выборной площадкой и не бойтесь сказать слово.
Or stand firm upon this electoral platform and speak a word without fear.
Однажды ночью они оказались высоко в горах, на узкой площадке, на краю головокружительного обрыва, отвесно уходившего вниз.
One night they were high in the mountains, on a narrow platform, on the edge of a dizzying cliff that was steeply going down.
А на тормозной-то площадке, что, Василий?
And what's there on the platform, Vasiliy?
Могу я предложить вам, джентльмены, подняться на смотровую площадку.
If I might suggest that you repair to the observation platform.
Показать ещё примеры для «platform»...

площадкаplayground

Игровая площадка высшего общества.
It's the playground of high society.
Охранял детскую площадку.
Policing a children's playground.
Я бы с радостью... Но только если мне вернут работу на детской площадке.
Not unless I can have my old job back, at the playground.
На детской площадке?
Playground? Work for peanuts and jellybeans?
Я встаю там на эту площадку.
I get up there on that playground.
Показать ещё примеры для «playground»...

площадкаset

Все на площадку.
On the set. You too.
Очистите площадку.
Clear the set!
Уйди с моей сьемочной площадки!
Get off my set!
— Внимание, тишина на площадке!
— Attention, quiet on the set!
Прошу тишины на съёмочной площадке.
Silence on the set, please.
Показать ещё примеры для «set»...

площадкаcourt

Ты должен показать себя на площадке гепардом, а не шимпанзе.
You got to have presence on the court... presence like a cheetah rather than a chimp.
Я принимаю его на площадке.
— I'm bringing it up court. — Mm-hm.
Мне надо на площадку через пять минут.
I gotta be on the court in five minutes.
Ну, я выбежал на площадку и бросил хот-дог в Реджи Миллер.
Well, I ran out onto the court and threw a hot dog at Reggie Miller.
Уберите свои задницы с моей площадки!
Get the fuck off my court!
Показать ещё примеры для «court»...

площадкаpad

Эта площадка для запуска ракеты...
This launch pad to deal with...
На пусковой площадке.
— At the launch pad.
А по мне, так это стартовая площадка.
Well, more like a launching pad to me.
Ещё одна находится там, на стартовой площадкой.
There's another one out there now on the launching pad.
В жизни не видела такой посадочной площадки.
This is the craziest landing pad I've ever seen.
Показать ещё примеры для «pad»...

площадкаfloor

Пошёл с площадки!
— Get off the floor!
Ох, я чуть не умерла на танц. площадке.
Oh, it's murder on the dance floor.
Сплясав на той площадке, Где некому плясать?
From the floor where no dancer Was ever to leave track?
Девочки, всем обратно на площадку.
All girls back on the floor.
Всем обратно на площадку.
All girls back on the floor.
Показать ещё примеры для «floor»...

площадкаhelipad

У каждого человека из этих корпоративных зданий есть вертолётная площадка на крыше.
Every single one of these corporate buildings has a helipad on the roof.
Секретные туннели, монорельсовая дорога и вертолётная площадка.
Secret tunnels, a monorail system and a helipad.
Оттуда же я смогу выбраться на вертолетную площадку.
— I can get to the helipad from there too.
Я ждала тебя на вертолетной площадке.
I was the one who waited on that helipad for you.
Увидимся на взлётной площадке.
I'll meet you at the helipad.
Показать ещё примеры для «helipad»...

площадкаarea

Отличная площадка.
Perfect area.
Всему персоналу покинуть стартовую площадку.
Clear the launching area.
Келлман, когда мы приближались, мы зафиксировали большой выброс энергии на площадке телетранспортатора. Объясни это. А это он сделал, он отослал двух своих друзей на Вогу.
Kellman, on our approach run, we detected an operational discharge from the transmat area.
А тут еще Стефанов сбил Джелали прямо на штрафной площадке.
And Stefanov pushed Djelali in the penalty area.
Старскрим, обустрой площадку для строительства!
Starscream, convert the area for construction.
Показать ещё примеры для «area»...

площадкаlanding

Вода капает из крана на площадке.
Water drips from the tap on the landing.
Вот он на нашей лестничной площадке.
One floor, two floors, he gets to our landing.
На следующей лестничной площадке!
— Just on the next landing.
Найдите доктора Башира и встретьте меня на посадочной площадке Си.
Find Dr Bashir and meet me at landing pad C.
На площадке, верно?
Upon the landing, n'est-ce pas?
Показать ещё примеры для «landing»...