период — перевод на английский

Быстрый перевод слова «период»

«Период» на английский язык переводится как «period».

Варианты перевода слова «период»

периодperiod

— Я вижу хороший период у тебя.
— I see a good period for you.
Оригинальная вещь периода многие годы он был частью знаменитой коллекции Холбрука.
An original piece of the period it was for many years a part of the famous Holbrook collection.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
If during that period she or he acquires a sufficient number of demerits out she or he goes.
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства церквей.
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building period.
Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.
Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.
Показать ещё примеры для «period»...
advertisement

периодtime

С того дня начался для Агостино период мрачный и полный мучений.
From that day there began for Agostino... a dark and tortuous time.
Этот период в жизни не был веселым.
At the time, life was no joke.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период...
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as this time does to us...
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
And they still go mad at this time.
Я бы хотел, чтобы вы рассказали о том периоде, когда произошла та история.
Could you now talk about the time when the story took place?
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

периодphase

— Эгоистический период?
— A selfish phase?
Эгоистический период?
— A selfish phase?
Эгоистический период, Альберт?
A selfish phase!
Он приобрел ее 8-мь лет назад, когда посещал с лекциями страны Дальневосточного региона, во время своего периода увлечения антропологией.
He picked it up eight years ago on a lecture tour of the Far East during his anthropological phase.
И твой период экспериментов закончился?
This means your experimental phase is over?
Показать ещё примеры для «phase»...
advertisement

периодage

Это, кажется, действительно ледниковый период...
Looks like a real Ice Age.
Для каждого парня наступает такой период.
Every boy comes of age.
Гомункул? Его сделали для представителя Исландского Альянса в Ледниковый период, в 5000 году.
It was made for the commissioner of the Icelandic Alliance in the Ice Age in the year 5,000.
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
— Из-за чего? Ледниковый период?
— Caused by what, an ice age?
Показать ещё примеры для «age»...

периодjurassic

Определенно Юрский период.
Definitely Jurassic.
Доктор Грант, моя дорогая Доктор Сеттлер, добро пожаловать в парк Юрского периода.
Dr. Grant, my dear Dr. Sattler, welcome to Jurassic Park.
Пока на горизонте не появились археологи парка Юрского периода.
Until Jurassic Park scientists came along.
Добро пожаловать в парк Юрского периода.
Welcome to Jurassic Park.
Такого успеха у нас не было со времен «Парка Юрского периода»!
Our most successful film since Jurassic Park!
Показать ещё примеры для «jurassic»...

периодice

По всей Дании разбросаны огромные валуны, оставшиеся от ледникового периода.
Across Denmark, huge boulders lay spread out after the ice age.
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода.
You see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice age.
Местность в районе восточного Вуберна обрела свой вид 12 тысяч лет назад, во время последнего ледникового периода.
The terrain of East Woburn was actually shaped 12,000 years ago, during the end of the last Ice Age.
Они погибли в последний ледниковый период, 35,000 лет назад.
They died in the last ice age 35,000 years ago.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice age which lasted two centuries.
Показать ещё примеры для «ice»...

периодgoing through

В то время у меня был тяжёлый период.
Been going through a rough time recently.
Это был довольно трудный период в моей жизни, Я пыталась решить некоторые свои проблемы с мужчинами.
I was kind of going through a little rough patch in my life, was working out my issues with guys.
У Артура был тяжёлый период, он разводился с женой.
Well, Arthur was going through a divorce and taking it kind of hard. Hi, Arthur. Everything okay?
Я понимаю, что у тебя сейчас сложный период, но у меня ведь и своя жизнь есть.
Look, I know that you are going through a lot, but I gotta have my own life.
Молли, я знаю, это звучит ужасно, но у меня сейчас эгоистический период.
This sounds awful, but I'm going through a selfish phase.
Показать ещё примеры для «going through»...

периодpatch

Знаете, я помню, как однажды слушал вашу программу это было как раз после смерти моей жены у меня был трудный период в жизни...
You know, I remember one day I was listening to your program, and it was right after my wife died, and I was going through kind of a rough patch...
Так этот сложный период... А в чем по-вашему основная его причина?
So this rough patch, what would you say is the underlying issue there?
У людей бывают такие периоды, ясно?
People go through a bad patch. All right?
У тебя был действительно плохой период в жизни после несчастного случая, но ты никогда не переставала любить его.
You hit a really bad patch after the accident, But you never stopped loving him.
— Мы с отцом только наладили отношения после очень долгого периода взаимонепонимания.
My dad and I were finally in a good place After a really, really bad patch.
Показать ещё примеры для «patch»...

периодera

Он был одним из самых ужасных хищников Третичного периода.
It killed anything it saw. One of the most feared beasts of that era.
Нефть образуется из ископаемых останков растений и погибших животных ещё в доисторический период.
Of course, sir! Oil is made from the bones of dead animals from geological prehistory era.
Вы из какого периода?
What era is it?
Периода?
What era?
Мы живем в период, отмеченный ростом социализма.
We are living in an era marked by the growth of socialism.
Показать ещё примеры для «era»...

периодdifficult time

У него был сложный период в жизни.
Going through a difficult time.
Ты отлично знал, что Гейл переживает трудный период.
You knew very well that gail was going through a difficult time.
Понимаешь... понимаешь, у меня был трудный период для выражения своих чувств, поэтому...
You s... you see, I-I have a difficult time expressing my feelings, so...
Я взяла на себя смелость пригласить несколько друзей и семью, чтобы помочь тебе пережить этот трудный период.
I took the liberty of inviting a few friends and family to help you through this difficult time.
Я знаю, что это трудный период для тебя, но Марк Мейсон был национальным героем.
I know that this is a difficult time for you, but Mark Mason was a national hero.
Показать ещё примеры для «difficult time»...