пересечься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пересечься»

«Пересечься» на английский язык переводится как «to intersect» или «to cross paths».

Варианты перевода слова «пересечься»

пересечьсяcrossed paths

К сожалению, наши дороги пересеклись на этом деле.
Our cases have, unfortunately, crossed paths here.
Что ж, весьма иронично, учитывая, что случилось, когда наши пути пересеклись в последний раз.
Well, that's ironic considering what happened the last time we crossed paths.
С того самого дня, как ваши пути пересеклись, она лгала тебе, обманывала, судила тебя.
Ever since the day you two crossed paths she has lied to you, tricked you stood in judgment of you.
Он был молодым наблюдателем, прямо из академии, когда наши дорожки пересеклись.
He was a young Watcher fresh out of the academy when we crossed paths.
И вот Люсиль Блут пересеклась с Люсиль Остеро.
And Lucille Bluth crossed paths with Lucille Austero.
Показать ещё примеры для «crossed paths»...

пересечьсяintersect

Ты хоть представляешь, как много линий должны были пересечься, ... чтобы такая штука как эта смогла сыграть?
You really think it stops with her? You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
Я просто хотела спасти этих животных раз уж Барт стал ударником, но я никогда бы не подумала, что эти две истории пересекутся.
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
Единственное место, где их миры могли пересечься.
Possibly, the only place their worlds could intersect.
— Круги пересеклись где-нибудь?
Do the circles intersect at any points?
Знаешь, занятно, что ваше таможенное дело случайно пересеклось с моим расследованием.
You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation.
Показать ещё примеры для «intersect»...

пересечьсяcross

— Где мы можем с ним пересечься?
— Are we gonna cross him?
— Холмс! Не думал, что наши пути пересекутся столь скоро.
I did not expect our foils to cross so soon.
Но наши с Вами силы... пересекутся вновь.
But your pagh and mine... will cross again.
Ну... я знаю, что ты не любишь вечеринки. Но я думаю, что когда наши орбиты пересекутся...
Well, I know you're not predisposed to evening outings but I think that when our orbits cross...
Я всегда знал, что наши пути снова пересекутся.
Always knew I'd cross his path again.
Показать ещё примеры для «cross»...

пересечьсяcatch up

Когда мы могли бы прийти снова и пересечься с ними?
When would be a good time for us to come back to catch up with them?
— Что ж, тогда я с ней пересекусь попозже.
— Well, I guess I'll catch up with her later.
А я постараюсь пересечься с этими парнями.
I'm gonna see if I can catch up with these guys.
Я подумала, будет не плохой повод пересечься.
I thought it'd be a good chance to catch up.
Сказал, что пересекусь с ним попозже.
I said I'd catch up with him later.
Показать ещё примеры для «catch up»...

пересечьсяmeet

Может быть, наши пути еще пересекутся.
Maybe we'll meet again somewhere down the road.
Давай пересечемся где-нибудь.
Let's meet somewhere.
Ну, может, когда еще и пересечемся. Служба дело такое...
I feel sorry to part with such an officer, but I believe that even meet.
Кроме того, мы думали пересечься примерно в это время, так что я рискнул.
Plus, we were supposed to meet right about now, So I gave it a shot.
Мы пересечемся с тобой у дамбы.
We'll meet you at the causeway.
Показать ещё примеры для «meet»...

пересечьсяrun into

У меня есть друг, он там часто обедает, и я бы хотел с ним пересечься.
There's a friend I have that has lunch there often I'd like to run into.
Я немного волнуюсь, что пересекусь с Двайтом во время его восхождения на Ородруин, а во всем остальном...
I'm a little nervous to run into Dwight on his connecting flight to Mordor, But, other than that..., Yeah, I bought the ticket.
Эти микротрещины появились до того как пересеклись с линиями других переломов, которые возникли в результате более ранней травмы.
These microfractures expand until they run into other radiating fractures, which were created by earlier trauma wounds.
Они не просто пересеклись с нами.
They didn't just run into us.
Я надеялась с ним пересечься.
I hoped to run into him.
Показать ещё примеры для «run into»...

пересечьсяhook up

— Мы можем пересечься завтра? -Элли...
Can we hook up tomorrow?
Прости, что мы не пересеклись.
Sorry we didn't hook up.
И если будет возможность, пересекись с генералом Киселевым.
And if you get a chance, hook up with this General Kiselev.
Все, что ему нужно сделать — пересечься с одной из них.
All he has to do now is hook up with one of them.
Я хотела поваляться на пляже, а он собирался пересечься с друзьями, поэтому мы решили встретиться за ужином.
And I wanted to hit up the beach and he had some friends he wanted to hook up with, so we decided to meet up for dinner.
Показать ещё примеры для «hook up»...

пересечьсяpaths will cross again

Спасибо за понимание. Я... Я правда надеюсь, что наши пути еще пересекутся.
Thank you for understanding, and I really do hope that our paths will cross again.
Кто знает, может быть наши пути еще пересекутся.
Who knows, maybe then our paths will cross again.
У меня чувство, что наши дороги еще пересекутся.
I have a feeling that our paths will cross again.
Наши пути ещё пересекутся.
Our paths will cross again.
Мне сейчас надо быть на встрече, но, возможно, наши пути ещё пересекутся.
Listen, I got a meeting to get to, but maybe our paths will cross again while I'm here.
Показать ещё примеры для «paths will cross again»...

пересечьсяpath

Но как ни странно, если бы не эта беда, пути двух любящих сердец, быть может, никогда бы и не пересеклись.
Yet this adventure, by strange paths, brings together two souls, which otherwise might never have been united.
Наши пути обязательно пересекутся вновь.
Our paths are bound to cross again.
Что-ж, пока мы не пересеклись с Атиллой, вождем...
Well, as long as we don't cross paths with Attila the...
Что ж, тогда вы бы пересеклись, разве нет?
Well, your paths would have crossed, then, wouldn't they, since you were...
Как удачно пересеклись наши пути.
How fortunate that our paths should cross.
Показать ещё примеры для «path»...

пересечьсяbumped into

Значит, мне не следует ожидать, что ты мне скажешь, где же вы двое друг с другом пересеклись.
So, I don't suppose you're going to tell me Just where you two bumped into each other.
Случайно пересеклись, я и не знал, кто она.
I just bumped into her. I don't even know who she...
Вероятно, я пересекусь с ним в клубе.
I'll probably bump into him at the country club.
Знаешь, я рад, что мы пересеклись.
Listen, I'm glad we bumped into each other like this.
Мы пересеклись на нескольких конференциях.
We've bumped into each other at a few conferences.
Показать ещё примеры для «bumped into»...