переполох — перевод на английский
Быстрый перевод слова «переполох»
«Переполох» на английский язык переводится как «commotion» или «uproar».
Варианты перевода слова «переполох»
переполох — commotion
Зато у нас переполох.
What a commotion!
И вот мать с отцом решили, что лучше всего отправить меня в деревню после всего этого переполоха.
And my mother and father decided that — It was best to send me to the village After all this commotion.
Я уж думала, что ты никогда не придёшь домой из-за этого переполоха с Америкой.
I thought you'd never come home with all the commotion in America.
Что за переполох?
What's the commotion?
Я слышала, что в казино переполох, но не знала, что это из-за убийства Салли.
I heard the commotion in the casino, but I didn't know it was because Sally was killed.
Показать ещё примеры для «commotion»...
переполох — fuss
Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
They don't understand what all the fuss is about, but they're telepaths, Captain.
О, кстати, в городе появился кто-то новенький, да, напал на девочку, вызвал небольшой переполох.
Oh, hey, there's something new in town. Yeah, attacked a girl, caused a little fuss.
Я ненавижу быть причиной переполоха.
I so hate to cause a fuss.
Большой переполох был, когда она пропала.
That was a big fuss when it went missing.
Я так глупо себя чувствую за вчерашний переполох.
I feel so silly, making all that fuss last night.
Показать ещё примеры для «fuss»...
переполох — stir
Едва ли что-либо могло произвести в доме такой же переполох.
Few things could have caused more stir in the house.
С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь.
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here.
Приговор вызвал настоящий переполох.
The verdict caused quite a stir.
Это вызвало настоящий переполох в семье.
It caused quite a stir in the family.
Слушай, я не хочу поднимать переполох в своей семье.
Look, I don't want to stir up stuff with my family.
Показать ещё примеры для «stir»...
переполох — panic
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
Директор моей закрытой школы всегда наводила ужасный переполох из-за фруктов.
My headmistress at boarding school was always in a terrible panic about fruit.
Вот что происходит из-за вашего ведьминского переполоха.
This is what comes of your witch panic.
Новость о Тетради-убийце действительно вызовет переполох.
I guess letting the public know about the notebooks really would cause a panic.
Это только братья Ролло производят переполох.
Just the Rollo Brothers panicking them again.
переполох — mess
А, да. Они проезжали мимо и устроили небольшой переполох.
They passed by here, and raised a bit of a mess.
Думаешь, сможем что-нибудь надыбать среди этого переполоха?
You think we can find anything in this mess?
Был такой переполох, а мы не могли остановить кровотечение...
It was a mess, he wouldn't stop bleeding.
Так весь этот переполох из-за того, что эта деревенщина потратила две минуты жизни каждого из нас, чтобы сказать, что он не убивал Кортни Гандерсон.
So all this mess is because that hillbilly snapper Wasted two minutes of everybody's time Announcing that he didn't kill courtney gunderson.
И благодаря шприцу, никакого переполоха.
And a syringe doesn't make a mess.
Показать ещё примеры для «mess»...
переполох — cause
Ты прилетела в такую даль, устроила переполох. Что поделаешь?
You came all the way here and caused a scene, what can I do?
Ну и переполох ты устроил.
Well, you have caused some drama here today.
Мой первый гость это фигура — точнее, персонаж — вызвавший переполох на допвыборах в Стентонфорде.
First tonight, a figure — or more accurately a character — who's been causing an upset in the Stentonford by-election.
переполох — chaos
Ребята, я не хочу устраивать переполох.
Boys, I don't want to start any chaos.
Мама, какой ещё переполох?
Mother, what-what chaos?
Это не переполох.
This is not chaos.
Каком ещё переполохе?
What chaos?
Каком переполохе?
What chaos?