переносить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переносить»

«Переносить» на английский язык переводится как «to transfer» или «to move».

Варианты перевода слова «переносить»

переноситьmove

Оставайтесь с нами, пока мы переносим микрофон.
Stand by while we move our microphone.
Тебя, Трималхион, которого ежедневно переносят из кровати в триклиний, сегодня несут из триклиния на смертное ложе!
You, Trimalchio, who used to move from bed to triclinium every day, ...tonight you've moved from triclinium to death bed!
Мы переносим наше празднование дня Благодарения в Бостон.
We'll move our Thanksgiving celebration to Boston.
Будку надо переносить. Все время путают с туалетом.
I should move it to another place.
Можно, мы подождем, пока он проснется прежде, чем переносить его?
Could we wait till he wakes up before we move him?
Показать ещё примеры для «move»...

переноситьtransfer

Переношу матричные функции.
Transferring matrix functions.
И переносит это на тебя, потому что в ней глубоко укоренился страх того, что Гиббс лишит ее своей любви и впервые даст ей подзатыльник, если, вернувшись, увидит, что его стол украшен шариками и оформлен в стиле безвкусного австралийского бара с восторженными транспарантами, написанными, кажется, кровью.
Transferring it onto you because of a deep-seated fear that Gibbs may withhold love and give her first-time head slap if he came back and saw his desk festooned in balloons and decorated like some tacky tiki bar with messages of affection written possibly in blood.
Она переносит свои чувства к Мод на обезьянку.
She's transferring her feelings from Maud to the monkey.
Переносим на раз, два, три.
Transferring on one, two, three.
Делая это, вы переносите свой запах на трубку.
By doing that, you're transferring your scent onto the pipe.
Показать ещё примеры для «transfer»...

переноситьcarry

Они идут из Африки и даже могут переносить менингит.
They come from Africa and can even carry meningitis.
Я должна переносить все храбро, никогда снова не выходить замуж, представлять своего мужа на банкетах в его честь.
My place is to carry on bravely, never to remarry, to represent my husband at the banquets given in his name.
Количество красных кровяных телец увеличивается, так что кровь может переносить больше кислорода.
The number of red blood cells doubles so the blood can carry more oxygen.
Каждая капля крови теперь может переносить больше кислорода.
Each drop of blood can now carry more oxygen.
Хотя, наши учёные говорят... эти люди переносят ужасные болезни.
The cost would be prohibitive. Although scientists tell me these humans carry terrible diseases.
Показать ещё примеры для «carry»...

переноситьtake

Как они переносят жару?
How they taking it?
Он думает только о том, как ты всё это переносишь.
All he's thinking about is how you're taking this.
— Чувак, Райан не на борту, потому как он переносит несколько коробок в СЗИК для меня.
— Dude, Ryan's not onboard because he's taking some boxes over to the OEOB for me.
Думаю, даже школьники переносят это лучше, чем я.
I think our students are taking it better than I am.
Мне не стоило переносить свои проблемы на пациента.
I'm sorry. I shouldn't have been taking my problems out on the patient.
Показать ещё примеры для «take»...

переноситьcan't stand

Он меня на дух не переносит.
— He simply can't stand me.
Я не переношу таких как Вы, Лоуренс.
You're the kind of creature I can't stand, Lawrence.
Я люблю честность. Всю жизнь мне врали, а я этого не переношу.
All my life people have lied to me, and I can't stand it.
Особенно этого кретина Сагара. На дух его не переношу.
I can't stand that idiot.
Понимаете, если в мире есть то, что я не переношу, так это пессимизм.
You see, if there's one thing in the world I can't stand, it's a pessimist.
Показать ещё примеры для «can't stand»...

переноситьstand

Он просто не может переносить этот холодный климат.
He just can't stand this cold climate.
Он не может переносить шум!
He can't stand the noise!
Я могу заметить, что вы не переносите дневной свет.
And I see you can barely stand daylight.
Может, дело в его жене. Это она тебя не переносит.
Could be his wife, Mar. Maybe she can't stand you.
Теперь покажите, как вы умеете переносить боль.
Now show how you can stand pain.
Показать ещё примеры для «stand»...

переноситьhate

Ты не переносишь всех девиц, на которых смотрит Дэвид.
You hate every girl David looks at.
Вообще-то, я новости не переношу, но вы так их ведёте...
I mean, I really hate the news, but, oh, the way you do it...
Я тоже не могу переносить этих скандалов.
Couldn't close an eye. I hate that sort of thing.
Я не переношу вид крови.
I hate the sight of blood.
Нет, правда! Я физически его не переношу.
I mean, I actually I physically hate him.
Показать ещё примеры для «hate»...

переноситьhandle

А вдруг бы ты отказал? А я очень плохо переношу, когда мне отказывают.
You might've said no, and I have a hard time handling rejections.
Как это переносит Джейк?
How's Jake handling it?
И как вы всё это переносите?
How are you handling all this?
Зависит от того, стойко ли вы переносите разочарования.
Depends how good you are at handling disappointment.
Как Тайлер переносит то что случилось сегодня утром?
How's Tyler handling what happened this morning?
Показать ещё примеры для «handle»...

переноситьbear

Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
I cannot bear you to look at me like that.
Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings?
Я не могу переносить, я боюсь, я ненавижу вас.
I can't bear you, I'm afraid of you, I abhor you.
Он гордится тобой и не переносит, когда о тебе отзываются плохо.
He is still proud of you and cannot bear it when they speak badly of you.
Я не могу переносить эту легкость, эту свободу.
I can't bear this lightness, this freedom.
Показать ещё примеры для «bear»...

переноситьreschedule

Переносите?
Reschedule?
Что бы ни случилось, нельзя отменять это собеседование, нельзя его переносить.
Whatever you do, you can't just cancel this interview, and you can't reschedule.
Бетти, пожалуйста сходи в конференц-зал и скажи мистеру Коллинзу, что мы переносим встречу.
— Betty, please go in the conference room And tell Mr. Collins we need to reschedule.
Ты не можешь переносить время моих слушаний.
Hey, you don't reschedule my hearings.
Э... Будем ли мы переносить?
Shall we reschedule?
Показать ещё примеры для «reschedule»...