переживать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переживать»

«Переживать» на английский язык переводится как «to experience» или «to go through».

Варианты перевода слова «переживать»

переживатьgoing through

Ольга, представь, что человек переживает распад системы ценностей так сильно, что это заставляет его совершать поступки вроде того, что тебя так сильно отвратил, как-будто он хочет самоликвидироваться.
Olga, suppose that man is going through breakdown in values, so much that this breakdown leads him to actions like the ones that disgusted you so much, as if he wanted to self-destruct.
Ваша дочь переживает серьезный кризис, а вы ведете себя как последние эгоисты!
Your daughter is going through a crisis right now and does not need to be berated like this!
Мой брата сейчас все это переживает.
My brother's going through that.
Он переживает весьма мучительную перемену.
He's going through a very difficult transition.
Да, видишь ли, Шерри — дама сердца моего отца и их отношения переживают малюсенький кризис.
Thank you. Yes, well, you see, Sherry is my father's lady friend, and they're going through a bit of a rough patch.
Показать ещё примеры для «going through»...

переживатьworry

Не переживай так сильно.
Don't worry too much.
Не переживай, Хэл.
Don't you worry, Hal.
Завтра принесу хорошие новости, не переживай.
I'll bring good news tomorrow, don't worry.
Не переживай, девочка.
Don't worry, kid.
Но постарайся так сильно не переживать за нее.
But try not to worry so much about her.
Показать ещё примеры для «worry»...

переживатьdon't worry

Не переживай, скоро ты увидишь другие края.
Don't worry. There'll be places to see.
Все равно азартные игры запрещены. Не переживай.
Gambling's illegal, anyway Don't worry.
Я отдал ему письмо, не переживай.
I gave him the letter, don't worry.
— Не переживай, на всех хватит.
Don't worry, there'll be enough.
Не переживай!
Bye! Don't worry!
Показать ещё примеры для «don't worry»...

переживатьcare

Мне кажется, ты не особо переживаешь, куда отправиться.
Say, you don't seem to care where you're going.
Никто никогда не узнает и не будет переживать, что с нами случилось.
No one will ever know or care what happens to us.
Думаешь, я буду переживать, если ты уйдешь?
You think I care if you go off? You think I'm gonna crack up or something?
Я не особо переживал об этом.
I didn't care.
— Буду ли я переживать из-за простуды?
— What care I for colds?
Показать ещё примеры для «care»...

переживатьnervous

Переживаю о своей игре в спектакле?
Nervous about acting in a play?
Он начал повсюду ходить за ней, а она заставила его так переживать... что он весь покрылся лишаями.
And he started following her around, and she got him so nervous... he bust right out with the shingles.
Извини, я просто чертовски сильно переживаю.
I'm sorry. I'm just nervous as hell.
Да, но когда ваша дочь подошла к вам и сказала, что переживает, что вы сказали ей?
Yes, but when your daughter came to you and told you she was nervous, what did you say to her?
Я так за тебя переживаю.
I'm so nervous for you.
Показать ещё примеры для «nervous»...

переживатьfeel bad

Я часто переживаю, что не смогу вам помочь. Если что-то случится.
I feel bad because I'd be of no use if something happened to you.
Ты не переживаешь за Роберта?
Don't you feel bad for Robert?
Я переживаю за тебя, потому что я пошел спать.
I feel bad for you, 'cause I'm going to bed.
Слушайте, я тоже переживаю.
Listen, I feel bad too.
И что, я должен теперь переживать по этому поводу?
And now what you feel bad because of this?
Показать ещё примеры для «feel bad»...

переживатьconcerned

Все очень переживают.
Entire crew deeply concerned.
Мой агент и так переживает по поводу моего ареста за убийство.
My agent's already concerned about my arrest for murder.
— Это не значит, что я не переживаю ужасно из-за смерти твоей жены.
Doesn't mean I'm not terribly concerned that your wife just died.
Учитывая другие мои недуги, я переживаю и я напуган.
And with my other ailments, I am concerned and afraid.
И я действительно переживаю за неё.
And I am really concerned for her.
Показать ещё примеры для «concerned»...

переживатьfeel

Не нужно переживать в одиночку, я помогу тебе справиться с этой напастью.
You mustn't feel all alone, I will help you to solve your problem.
Вы, конечно, очень переживаете.
You must feel pretty bad about that.
Я хочу чтобы вы знали как я рада... что вы остаетесь с нами и как ужасно я переживаю о вашей ноге.
I just wanted you to know how delighted I am that you're staying with us and how dreadful I feel about your leg.
Я знаю, что вы сейчас переживаете.
I know what you feel.
Я и так переживаю из-за того, что сказала.
I feel bad enough for what I said.
Показать ещё примеры для «feel»...

переживатьworried about

О чём ты переживаешь?
What are you worried about?
— Она переживает за него.
She's worried about him.
Я слишком переживала из-за всякого, но теперь ты приехал.
I'm worried about anything now that you are here.
Я так за тебя переживаю.
I was so worried about you...
Он переживает за Сахати.
He's worried about Sahachi.
Показать ещё примеры для «worried about»...

переживатьrelive

Я о том, когда ты целиком переживаешь определённые моменты, которые были много лет назад, к примеру.
No, I meant that totally makes you relive certain moments.. from many years ago, for example.
Вроде бы все улеглось... но потом вдруг снова без предупреждения.... когда меньше всего этого ждешь... снова начинаешь переживать все по новой.
You'll be gay as usual... then withoutwarning... when you least expect it... you'll go back and relive those early days.
И поэтому нет необходимости заставлять членов этих семей, которые и так очень многое пережили, снова переживать свою боль, заставляя их свидетельствовать.
And therefore, no need to make these families, who've already suffered so much, relive their suffering all over again by putting them on the stand.
Я здесь не для того, чтобы снова переживать травмы, полученные мною в детстве.
I didn't come to you to relive repressed childhood traumas.
Ну, мне не нужно об этом говорить, потому что я переживаю об этом каждое утро, когда просыпаюсь одна!
Oh, well, I don't need to talk about that because I relive it every morning when I wake up alone!
Показать ещё примеры для «relive»...