паршивый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «паршивый»

Слово «паршивый» на английский язык можно перевести как «miserable», «wretched» или «shabby».

Варианты перевода слова «паршивый»

паршивыйlousy

— Он думает, что я его женщина из-за одного паршивого кимоно.
He thinks I'm his woman because of one lousy kimono.
Паршиво.
Lousy.
Стертые подшипники, изношенные покрышки и паршивая репутация.
A burnt-out bearing, bad tyres and a lousy reputation.
Я был в паршивой компании вчера вечером.
I'd have been lousy company last night, honey.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
I took a job that pays better than being a lousy ambulance driver.
Показать ещё примеры для «lousy»...

паршивыйbad

Только чувствую себя ещё паршивей.
It makes me feel bad.
Не начинай теперь — все и так довольно паршиво!
Now don't you start — it's bad enough with him!
Если там есть жизнь на борту, им должно быть очень паршиво.
If there is life on board, it must be in a pretty bad way.
Океу, паршиво.
Do I look that bad? Relax, my dear boy.
Сейчас паршивый год для игр с копами.
It's a bad year to be messing with cops.
Показать ещё примеры для «bad»...

паршивыйsuck

— Она паршивая.
— No. It sucks.
Здесь паршиво.
It sucks.
Обстановка паршивая, вот что я скажу.
My status sucks, that's my status.
Но самое паршивое в том, что я прочитала его рассказы, и они действительно очень талантливо написаны. А он теперь просто забудет о них.
And the thing that sucks about it is I read those stories, and they're really good and he's never gonna do anything with them.
Я три месяца как из Лос-Анджелеса воздух здесь чудный, но школьная жизнь паршивая ни клубов, ни танцев.
I just moved three months ago from LA. The fresh air is great. But the social scene sucks.
Показать ещё примеры для «suck»...

паршивыйcrappy

И всё-таки не понимаю, что ты, сын фабриканта, делаешь в этом паршивом лагере, где отдыхают дети шахтёров и иммигрантов, которые только подтираться умеют!
That's no explanation why the boss's brat's here. In a crappy camp for immigrants and poor miners. ... whocanbarelywipetheirasses !
Думаешь продать эти старые паршивые плащи?
You think you're gonna sell those old crappy raincoats?
Точно какой-то паршивый подарок.
This is certainly a crappy gift.
Ты паршивый политик.
You're a crappy politician.
Мы — два неудачника, застрявшие в паршивой пиццерии, ...дилетанты, продающие наркоту, ...и теперь совершенно сломавшие себе жизнь.
We're two losers hanging out in a crappy pizzeria dilettantes dealing dope and having our lives completely messed up now.
Показать ещё примеры для «crappy»...

паршивыйshitty

Я не могу оставаться на вашей паршивой лодке.
I don't wanna stay inside your shitty boat !
Ты и твоя паршивая авиалиния отправитесь в могилу!
You and the whole shitty airline are going down the tubes!
— Да, паршивая теория, Анте.
— It's a shitty theory, Ante.
— Ты паршивый лгун.
— You're a shitty liar.
— У меня паршивая квартира?
Shitty? — It's the right term, I think.
Показать ещё примеры для «shitty»...

паршивыйmangy

Тогда бы на нас не набросились эти паршивые твари!
If it had, them mangy warthogs wouldn't have jumped us.
Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха.
Never have I seen such a mangy herd or such a thieving herder.
Паршивые бродяги.
Mangy tramps!
Этот сброд, эти паршивые собаки!
This riffraff, these mangy dogs!
Эта паршивая тварь их все съела.
The mangy beast ate the lot.
Показать ещё примеры для «mangy»...

паршивыйstink

— Сматываюсь, здесь паршиво.
I'm escaping. It stinks in here, anyway.
Быть лудильщицей — это паршиво.
Being a tinker stinks.
Дела сегодня обстоят паршиво.
Today's news stinks.
Паршиво.
Stinks.
Да, это паршиво, но я уже дважды продинамил этого парня, так что...
Yeah, this-this stinks, but I've already blown this guy off, like, twice, so...
Показать ещё примеры для «stink»...

паршивыйcrap

Коллекция в любом случае паршивая.
The collection is crap anyway.
Чувствую себя паршиво.
I feel like crap.
Нет, ты паршиво слушаешь, парниша.
No, you know, you're a crap listener, boysie.
Фил Тайлер был большой фармацевтической шишкой, его увольняют, он берется за паршивую работу по распространенинию лекарств.
Phil Taylor was a big pharmaceutical executive, gets fired, takes a crap job distributing pharmaceuticals.
И это каким-то образом программа забросила тебя в эту паршивую закусочную?
And somehow, it got programmed to this crap diner?
Показать ещё примеры для «crap»...

паршивыйshit

Я себя паршиво чувствую, так что давай, поторапливайся.
I feel like shit, so let's hurry up.
Я чувствую себя так паршиво.
I feel like a real shit.
Знал бы, как ты жалок в этой роли. А кормят паршиво.
This food tastes like shit.
А плевать я хотел на твой паршивый Лас-Вегас!
Fuck ! I do not give a shit about Vegas !
Нет, чувствую себя паршиво.
No. I feel like shit.
Показать ещё примеры для «shit»...

паршивыйfeel

Почему же мне тогда так паршиво по утрам?
Feel this way in the morning?
Черт подери, мне паршиво.
I feel like hell.
Паршиво себя чувствую.
I just feel down.
Я паршиво себя чувствую!
I feel like crap!
Мне и так паршиво, дальше некуда.
You can't make me feel any worse than I already do.
Показать ещё примеры для «feel»...