париться — перевод на английский

Варианты перевода слова «париться»

паритьсяworry

Не парься!
Don't you worry!
Не надо так париться.
Don't worry so much.
Чувак, не парься насчёт этого.
Hey, man, don't worry about it.
— Ладно, не парься.
— Okay, don't worry.
Тогда не парься.
Don't worry, then.
Показать ещё примеры для «worry»...

паритьсяsweat

Да, да, не парься.
Yeah, yeah, no sweat.
Эй, не парься, странный чувак.
Hey, no sweat, hombre.
Больше энтузиазма. — Не париться по мелочам...
Don't sweat the small stuff.
Не парься об этом.
Don't sweat on it.
Не парься.
Don't sweat that.
Показать ещё примеры для «sweat»...

паритьсяcare

Он у этой, у Тайки парится!
You didn't care. Get a move on, you said!
Ты думаешь, я парюсь по поводу работы?
You think I care about this job?
Не париться о том, что будет завтра.
I don't care about anything that's happening tomorrow.
Потому что правда в том, что я на самом деле даже не парюсь об этой фотографии.
Because the truth is, I don't even really care about this picture.
Чем ты пьяней, тем меньше паришься.
The drunker you are, the less you care.
Показать ещё примеры для «care»...

паритьсяbother

И чего париться?
Why bother?
Так что не парься искать их или кого там ещё, понятно?
So don't bother looking for them or anything, you know.
Можешь не париться!
Don't bother.
Ты не можешь контролировать мысли других людей, так зачем париться?
You can't control what other people think, so why bother?
Зачем париться?
Come on, why bother?
Показать ещё примеры для «bother»...

паритьсяsweat it

Не парься, Фил.
Don't sweat it, Phil.
Не парься, мужчины Гриффины всегда были победителями начиная с моего маленького прадеда Хуареса Гриффина.
Don't sweat it, the Griffin men have always been winners dating back to my diminutive great-grandfather, Juarez Griffin.
— Да не парься, малявка.
— Don't sweat it, small stuff.
— Эй, не парься.
— Hey, don't sweat it.
— Не парься, амиго.
— Don't sweat it, amigo.
Показать ещё примеры для «sweat it»...

паритьсяdon't worry

Не парься из-за этого, брат. Не всем дано сдать экзамен.
Don't worry about it, man.
Не парься, у нас нет неприятностей!
Well, don't worry. I'm not in trouble or anything.
Не парься, мы заберем его на миленькую ферму.
Don't worry, we're gonna take him to a nice farm upstate.
Не парься.
Come on, don't worry.
О, не парься, у нас найдётся кто-нибудь ещё, сделающий за тебя твою работу, так что вместе мы победим.
Oh, don't worry, we'll just have somebody else do that part of your job for you so we can all win together.
Показать ещё примеры для «don't worry»...

паритьсяrelax

Не парься, друг.
Relax, bro.
Не парься, это займет всего пять минут.
Just relax, it's gonna be another five minutes, okay?
Не парься, мы осторожно.
Relax, we'll be careful.
Не парься, Райан.
Relax, Ryan.
Не парься.
Relax.
Показать ещё примеры для «relax»...

паритьсяstress

— Старик, не парься.
Dude, stop stressing.
Не париться из-за мелочей.
No stressing over tiny things.
~ Я действительно париться из-за этого экзамена.
~ I'm really stressing over this exam.
если просто сводишь в ресторан, тогда на следующий день будешь париться
if you do the normal date dinner, then it's like, the next day, you'll be stressing out about,
Не парься, чувак.
Don't stress, man.
Показать ещё примеры для «stress»...

паритьсяit easy

— Ладно, не парься.
— All right, take it easy.
Не парьтесь.
Take it easy.
А ты — не парься.
And, you, take it easy.
Спасибо тебе, не парься.
— Thank you. Take it easy.
Не парься, черный Джордж Майкл.
Take it easy, black George Michael.
Показать ещё примеры для «it easy»...

паритьсяworry about

Нет ничего! — Не парься.
— Let me worry about that.
Да не парься.
Oh, don't worry about that.
В общем, не парься, всё в прядке.
Don't worry about it. Relax.
— Не парься с названием, Ник.
Don't worry about what to call it, Nick.
Не, даже не парься.
Nah, nah, don't worry about that shit.
Показать ещё примеры для «worry about»...