париться — перевод на английский
Варианты перевода слова «париться»
париться — worry
А я парюсь.
I will worry.
— Да не парься, просто иди за мной.
— But do not worry, just follow me.
Выиграем, не парься.
— Win, do not worry.
Не парьтесь.
Not to worry.
Не парься насчёт машины.
Do not worry about the car.
Показать ещё примеры для «worry»...
advertisement
париться — sweat it
Не парься, Фил.
Don't sweat it, Phil.
Не парься, мужчины Гриффины всегда были победителями начиная с моего маленького прадеда Хуареса Гриффина.
Don't sweat it, the Griffin men have always been winners dating back to my diminutive great-grandfather, Juarez Griffin.
— Да не парься, малявка.
— Don't sweat it, small stuff.
— Эй, не парься.
— Hey, don't sweat it.
— Не парься, амиго.
— Don't sweat it, amigo.
Показать ещё примеры для «sweat it»...
advertisement
париться — bother
И чего париться?
Why bother?
Зачем париться?
Come on, why bother?
И я ушел, ушел, не парясь.
Walked away no bother.
Ладно, не парься.
No bother.
Да что я вообще парюсь?
Why do I even bother?
Показать ещё примеры для «bother»...
advertisement
париться — care
Ты думаешь, я парюсь по поводу работы?
You think I care about this job?
Чем ты пьяней, тем меньше паришься.
The drunker you are, the less you care.
Или можно просто не париться.
Or you could just not care.
И еще раз я задам тот же вопрос: чего мы паримся?
Again, I have to ask, why do we care?
Ой, да ладно, это единственное о чем ты паришься?
Oh, come on. Is that all you care about?
Показать ещё примеры для «care»...
париться — don't worry
Не парься из-за этого, брат. Не всем дано сдать экзамен.
Don't worry about it, man.
Не парься, у нас нет неприятностей!
Well, don't worry. I'm not in trouble or anything.
Не парься насчет этого.
Ivy: Don't worry about it.
Не парься, мы заберем его на миленькую ферму.
— Don't worry, we're gonna take him to a nice farm upstate.
Не парься, все получится
— Oh, it'll happen, don't worry.
Показать ещё примеры для «don't worry»...
париться — relax
Не парься, друг.
— Relax, bro.
Не парься, Райан.
Relax, Ryan.
Не парься.
Relax.
— Да не парься ты так, Брона.
— Ach, relax, Bronagh.
Не парься, приятель.
Relax, buddy.
Показать ещё примеры для «relax»...
париться — don
Ладно, не парься! Хватит.
Please, don't be like that...
— Не парься. Хороший ты человек, Табаков.
— Don't make anything out of it, you're good man.
Да нет, не парься, ничего подобного.
No, I don't think they do.
Да не парься!
Don't go being so nervous!
Не парься ты так.
Don't get your long Johns in a bunch.
Показать ещё примеры для «don»...
париться — it easy
— Ладно, не парься.
— All right, take it easy.
Не парьтесь.
Take it easy.
А ты — не парься.
And, you, take it easy.
Спасибо тебе, не парься.
— Thank you. Take it easy.
Не парься, черный Джордж Майкл.
Take it easy, black George Michael.
Показать ещё примеры для «it easy»...
париться — stressing
— Старик, не парься.
Dude, stop stressing.
Не париться из-за мелочей.
No stressing over tiny things.
~ Я действительно париться из-за этого экзамена.
~ I'm really stressing over this exam.
если просто сводишь в ресторан, тогда на следующий день будешь париться
if you do the normal date dinner, then it's like, the next day, you'll be stressing out about,
Не парься, чувак.
Don't stress, man.
Показать ещё примеры для «stressing»...
париться — cool
Не парься!
Stay cool!
А пока не парьтесь.
Now, stay cool.
Не парьтесь.
Stay cool.
Не парься.
Be cool.
— Я не парюсь!
— I am cool!
Показать ещё примеры для «cool»...