ощущение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ощущение»
Слово «ощущение» на английский язык переводится как «sensation» или «feeling».
Варианты перевода слова «ощущение»
ощущение — feeling
У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту.
I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here.
Это было не совсем понятно, но у меня ощущение, что я резко направился к концу распродажи.
Well, it wasn't quite clear, but I got the feeling that I was headed for the sharp end of a sellout.
— Папа, знаешь, меня весь день не покидает странное ощущение.
— You know, Dad, I had the strangest feeling today after I left Henry's office.
У моей матери есть ощущение, что вы можете что-то рассказать о смерти м-ра Миллера.
My old lady had a feeling that you might be able to tell me about Miller's death.
У меня ощущение, что я здесь надолго.
I have a feeling this is gonna be my permanent address.
Показать ещё примеры для «feeling»...
ощущение — feel
Ощущение как будто я на другой планете.
I feel like I'm on another planet.
Поверьте, ваши ощущения будут куда лучше.
Believe me, you will feel much better.
Вам нравятся персики вне сезона. Нравится ощущение шелковых простыней на юном теле. А когда-нибудь Вы от всего сердца пожелаете... никогда не видеть Драгонвика.
You like peaches out of season... you like the feel of silk sheets against your young body... and one day you'll wish with all your heart... you'd never come to Dragonwyck.
По ощущениям, я бы не сказала.
That's not the way I feel right now.
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты.
Up to now, the cinema has only given you a superficial stardom, You've been placed in an unreal world, and now you feel the emptiness.
Показать ещё примеры для «feel»...
ощущение — sensation
Мы уже привычны к этому ощущению, и нам легче его контролировать.
Because we are more used to the sensation, it is easier for us to control it.
Ощущению?
Sensation?
Это ощущение ничего не порождало, но почему это было так отчетливо?
This sensation that emanated nothing, but was so clear?
Вглядывайся внутрь себя, пока не найдешь первичную ипостась самосознания, еще не обремененную никакими мыслями и ощущениями.
Stare inside yourself until you find the point where you feel only your inner self... free of all thought and sensation.
Физические ощущения.
Physical sensation.
Показать ещё примеры для «sensation»...
ощущение — sense
— Зато есть ощущение нереальности.
— No, I have a sense of unreality.
Ощущение того, что он любим и нужен кому-то.
A sense of being loved and needed and wanted.
Я утратила ощущение собственного существования.
I was losing my sense of being an individual.
— Да. Вы знаете, у меня было очень сильное ощущение энергии вне этого здания. Своего рода магнитное напряжение, если Вам нравится.
Yes, you know I had a very strong sense of energy outside this building a sort of magnetic pull if you like.
А у нас никакого её ощущения.
This weather doesn't make sense.
Показать ещё примеры для «sense»...
ощущение — thrill
Ад Данте, острые ощущения века.
Dante's Inferno, the thrill of the century.
Это дествительно острые ощущения, как тебе известно.
It's really a thrill, as you know.
Я еще понял бы, если бы это была полноценная жизнь пирата, острые ощущения, опасность и безрассудство.
I can understand the life of a full-blooded pirate, the thrill, the danger and the derring-do.
Они ищут острых ощущений.
They get off on the thrill of it.
Эти ощущения оплачивают совершенно незнакомые люди.
The thrill of being bought by some man they've never met.
Показать ещё примеры для «thrill»...
ощущение — seem
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
Такое ощущение, что все только и делают, что дергают меня за ниточки и я не могу управлять сама собой.
Seems like everybody's just pulling my strings you know, like I've got no control.
Такое ощущение, что лето осталось за тысячу лет назад.
Seems like a thousan' years ago since las' summer, man.
Такое ощущение, что только вчера папа забрал меня из колледжа с первого курса.
Seems like just yesterday my dad picked me up after my first year at college.
Знаешь что? Хм, такое ощущение, что все сегодня решили, что мы должны реагировать определенным способом, так как если бы случился апокалипсис.
You know what, everyone seems to be operating under this assumption that we're all going to react a certain way to this and that that way is somehow going to be apocalyptic.
Показать ещё примеры для «seem»...
ощущение — looks like
Такое ощущение, будто он прошел через сенокосилку.
It looks like it's been through a hay baler.
Боже, такое ощущение, что в этом городе время остановилось.
God, this looks like the town that time forgot.
Такое ощущение, что закрыт весь город.
It looks like this whole town is closed down.
Такое ощущение, что мы просидим здесь всю ночь.
It looks like we're in for the whole night.
Такое ощущение, что твою мать выебала обезьяна.
Looks like your mother fucked a monkey.
Показать ещё примеры для «looks like»...
ощущение — experience
Я хотел бы расспросить вас о ваших ощущениях прошлой ночью, когда вы видели летающую тарелку.
I want to ask you about your strange experience the other night, when you saw the flying saucer.
Мои первые ощущения?
It's my first experience.
Развод вернул мне моих друзей и тысячу желаний. Он подарил мне блаженное ощущение свободы.
This experience has brought me back to my old friends filled with every desire!
— Капитан, слыша ваш голос, я определенно испытываю приятные ощущения.
— Captain, there is a definite pleasurable experience connected with the hearing of your voice.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees.
Показать ещё примеры для «experience»...
ощущение — sounds like
А знаете, у меня складывается такое ощущение, что у вы могли бы рассказать много интересных историй.
You know sounds like you may have had a lot of interesting stories left to tell.
Ощущение, что ты сейчас умрёшь.
Sounds like you're dying.
Это ощущение чуть хуже того, что я чувствую, когда у меня во рту тает снег.
It sounds like an inferior version of what I feel when I have a mouth full of snow.
Такое ощущение, что я женюсь на единороге.
Sounds like I'm marrying a unicorn.
Хлои, такое ощущение, что ты шпору читаешь.
Chloe, it sounds like you're reading this all off a list.
Показать ещё примеры для «sounds like»...
ощущение — just feel like
У меня ощущение, что...
You know, I just feel like...
Ага, ощущение, что я смотрю телик, а там одни повторы.
Yeah, I just feel like I'm watching tv and all that's on is reruns.
У меня ощущение...
I just feel like...
У меня ощущение, что ты чего-то не договариваешь.
I just feel like you're acting sketchy.
Не знаю, у меня ощущение, что возможно, для них будет лучше, если кто-то другой о них позаботится.
I don't know, I just feel like m-maybe they would be better off with... someone else taking care of them.
Показать ещё примеры для «just feel like»...