отъезжать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отъезжать»
«Отъезжать» на английский язык переводится как «to depart» или «to leave».
Варианты перевода слова «отъезжать»
отъезжать — leave
Мы отъезжаем завтра.
We're leaving tomorrow.
— Они уже отъезжают!
— They're leaving!
Автобус вот-вот отъезжает, а ее носит не пойми где!
The bus is leaving soon, and we've seen nothing of her!
Они что, уже отъезжают?
They're leaving?
Давайте, давайте, мы отъезжаем.
Come on, get in. We're leaving.
Показать ещё примеры для «leave»...
отъезжать — pulling out
Камера начинает отъезжать.
And the camera starts pulling out.
Но поезд уже начал отъезжать от станции.
But the train's already started pulling out of the station, right?
Этой ночью ничего не отъезжает.
That's gonna be about the only thing that's pulling out tonight.
Жена Кристофера Кларка слышала, как от Мэйплвика отъезжала машина рано утром, когда умер Бари Финч.
Christopher Clark's wife heard a car pulling out of Maplewick in the early hours on the night Barry Finch died.
Грузовик отъезжает.
The truck pulls out...
Показать ещё примеры для «pulling out»...
отъезжать — back it up
Отъезжайте!
Back it up!
— Отъезжай.
— Back it up.
Отъезжай!
Back up!
— Отъезжаю.
— Back up...
БьIстрее, отъезжай.
Don't have any bullets! Pull back! -Pull back!
Показать ещё примеры для «back it up»...
отъезжать — drive off
Давай отъезжай или бензина нет?
Let's see you drive off, or is it just empty threats?
— Нет, но... — Слышала, как отъезжала машина, когда я спустилась вниз.
No, but... I heard a car drive off when I got downstairs.
Она как раз отъезжала, когда потеряла сознание.
She was about to drive off when she collapsed.
О, это часть где они говорят до свидания где он отъезжает и осматривается на неё.
Oh, this is the part where they say goodbye where he drives off and looks back at her.
(Автомобиль отъезжает)
(vehicle drives off)
Показать ещё примеры для «drive off»...
отъезжать — pulls away
Повозка отъезжает.
The cart pulls away.
[машина отъезжает]
[Truck Pulls Away]
[Автобус отъезжает]
[Bus Pulls Away]
Видите ли, я развозила буклеты женской ассоциации и случайно увидела вашу машину, когда вы рано утром отъезжали от домика для гостей, естественно я подумала, что она заболела.
You see, I was delivering pamphlets for the CWA and I couldn't help but see your car pulling away from the cottage so early — naturally I thought she'd taken ill.
Машина отъезжает.
The car's pulling away.
Показать ещё примеры для «pulls away»...
отъезжать — pull
Запускай двигатель, проверь зеркала и отъезжай от обочины.
Start your engine, check your mirrors, and pull away from the curb.
Отъезжай от обочины и езжай так, как я тебе говорила, пока мы говорим о том, какой ты идиот.
Pull away from the curve and drive the way I told you while we talk about what an idiot you are.
Миссис Кларк сказала, что слышала, как от дома отъезжала машина рано утром, когда умер Барри Финч.
Mrs Clark said she heard a car pull up outside the house in the early hours on the day we found Barry Finch.
Синий фургон сейчас отъезжает.
We have a blue transit van just pulled up,
— я не знаю — преподобный Прайс отъезжает на своей машине, мэм
And a silver Accord just pulled up for John Barnes.
Показать ещё примеры для «pull»...
отъезжать — pulls out
Грузовик отъезжает.
The truck pulls out...
Она отъезжает от ресторана. Я слегка...
And she pulls out of the restaurant.
Парень отъезжает, и не успел я снять ногу с тормоза, откуда-то вoзникает Пейдж, пролетает мимо меня и занимает место.
The guy pulls out. Before I can take my foot off the brake, Paige comes out of nowhere, zips around my car somehow,
отъезжать — away
Через несколько секунд автомобиль отъезжает от здания суда с сумасшедшей скоростью.
Seconds later, a car speeds away from the back of the courthouse at breakneck speed.
Я видел, как Лаура отъезжает.
I saw her driving away.
Но, отъезжая в автомобиле, я ощутил, что оставляю там частицу самого себя, и, куда ни отправлюсь теперь, мне всюду будет чего-то не хватать, и я буду пускаться в безнадёжные поиски,
But, as I drove away I felt that I was leaving part of myself behind and that wherever I went afterwards, I should feel the lack of it and search for it hopelessly
Каждый день утром я отвозил еев школу и отъезжая смотрел в зеркало заднего вида
Every day I would drop her off in the morning at school, and as I would drive away, I'd look up in rearview mirror.
отъезжать — is on the move
Внимание, мишень 27 отъезжает.
Be advised, target 27 is on the move.
— Я отъезжаю!
— I'm moving it!
— Тогда отъезжайте.
— OK, then move it.
отъезжать — moving
— Дух отъезжает!
Taxi's moving.
Они отъезжают.
They're moving.