отравлять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отравлять»
«Отравлять» на английский язык переводится как «to poison».
Варианты перевода слова «отравлять»
отравлять — poison
Дочь моя, прошу Вас, не продолжайте отравлять мою жизнь.
Do not go on poisoning my life any longer.
Мм, слушай, когда ты закончишь отравлять наших друзей, не против, чтоб помочь мне с обслуживанием?
Uh, listen, when you're through poisoning our friends, do you mind giving me a hand serving?
Нет, мы уже достаточно долго отравляли шахту.
No, we've been poisoning the mine for long enough.
Отравляли?
Poisoning?
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
We cannot keep silent while gypsies, Jews and others sneak into our country, poisoning our community and pinching out money and work.
Показать ещё примеры для «poison»...
отравлять — poisoning
Дочь моя, прошу Вас, не продолжайте отравлять мою жизнь.
Do not go on poisoning my life any longer.
Мм, слушай, когда ты закончишь отравлять наших друзей, не против, чтоб помочь мне с обслуживанием?
Uh, listen, when you're through poisoning our friends, do you mind giving me a hand serving?
Нет, мы уже достаточно долго отравляли шахту.
No, we've been poisoning the mine for long enough.
Отравляли?
Poisoning?
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
We cannot keep silent while gypsies, Jews and others sneak into our country, poisoning our community and pinching out money and work.
Показать ещё примеры для «poisoning»...
отравлять — are poisoning
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water. It's so messed up.
Скажем, это — неустойчивые молекулы плутония, которые отравляют солнце.
Let's say these are the unstable plutonium molecules that are poisoning the sun.
Большие элементы пищевой промышленности отравляют нас.
Large elements of the food industry are poisoning us.
Друг Мэгги считает, что такие сайты пагубны и отравляют культуру разговора в стране, но ему нравится девушка.
Maggie's friend thinks that websites like this are toxic and are poisoning our national conversation and culture, but he likes the girl.
Белок из вашей плаценты отравляет кровь, и в любой момент может случиться приступ эклампсии, который убьёт вас и ребёнка.
The proteins from your placenta are poisoning your blood, and at any moment you could have an eclamptic seizure that could kill you and this baby.
Показать ещё примеры для «are poisoning»...
отравлять — didn't poison
— Я не отравляла его!
— I didn't poison him!
Она не отравляла тебя.
She didn't poison you.
Я никого не отравляла.
I didn't poison anyone.
Я не отравляла мужа.
I didn't poison my husband.
Но...я не отравляла ее.
But... I didn't poison her.
Показать ещё примеры для «didn't poison»...
отравлять — drug
Ты отравляешь своих противников и еще называешь себя бойцом?
You drug your opponents and you call yourself a fighter?
Зачем кому-то в баре отравлять вино?
Why would someone at the bar drug the wine?
В заключениях экспертов говорилось, что он отравлял свои жертвы.
Toxicology reports, some cases the killer drugged his victims.
Ты заставила Рея думать,что он сходит с ума преследуя и отравляя его и в итоге вытолкнула его из его собственного окна.
You methodically made Ray think he was losing his mind by haunting and drugging him and eventually pushing him out of his own bedroom window.
Вы нашли союзника в лице доктора Ланса Рейнхардта, и вместе они стали отравлять Элис Фогельсонг, тщательно подбирая дозы, чтобы в её окружение решили, что она сходит с ума.
You found an ally in the form of Dr. Lance Reinhardt, and together, they started drugging Elise Vogelsong in carefully calibrated doses so that the world around her would believe that she was going mad.
отравлять — toxic
Что ты опасна, и отравляешь мои мысли, и что я был на пути саморазрушения.
That you were toxic and dangerous, and that I was on a self-destructive path.
Я, несомненно, очень зла, но я пытаюсь отпустить это чувство, оно отравляет.
I obviously have a lot of anger, but I'm trying to let it go, because it's toxic.
Вся эта ненависть и вина... отравляет
All that hate and blame is... toxic.
отравлять — infect
Которые, скорее всего, на протяжении многих лет будут отравлять каждую секунду их отношений.
Probably lasting for years... infecting every single moment of the rest of their relationship.
Он отравляет тебя.
That thing's infecting you.
Лежит в больнице, чуть не окочурился... и всё же продолжает отравлять жизнь каждого, кто с ним когда-либо сталкивался.
He's in hospital, he's incapacitated and yet he's still infecting the lives of every person he comes into contact with.
Лежит в больнице, чуть не окочурился и всё же продолжает отравлять жизнь каждого, кто с ним когда-либо сталкивался.
He's in hospital, he's incapacitated... ..and yet he's still infecting the lives of every person he comes into contact with.
Он отравлял нашу питьевую воду.
It infected our drinking water.
отравлять — pollute
Нас отравляют их заразные мысли...
Their sick thoughts polluting' us...
Это наш санинспектор, Фредди, отравляет жизнь всем в округе, если только у него не вьIходной.
This is our water commissioner, Freddie, who's in charge of polluting everybody when he's not on vacation.
Доказательства того, что «Conservo» знали, что они отравляют воду, но предпочли скрыть это.
Proof that Conservo knew they were polluting the water and they chose to cover it up.
Просто ужасно, как люди сами себя отравляют.
It is a shame the way people pollute themselves.
отравлять — plague
Насилие отравляет наше общество.
Because you can't fuck forever. I realize that. Anyway, violence is something that plagues us as a society.
Я ставлю конец недугу, который отравляет эту семью.
I'm putting an end to the affliction that plagues this family.
Мы выжили после бури... что отравляет эти воды.
We're survivors of the tempest... that plagues these waters.
Миянино или как его, эта коробка с ядом, ...опять отравляет нам жизнь!
That miano or whatever, that box of poison is back to plague us again.
отравлять — was the bane
Какое-то время она отравляла всё моё существование.
For a while, this was the bane of my existence.
Рахманинов отравлял моё существование в аспирантуре.
Rachmaninoff was the bane of my existence in grad school.
Нет, видит Бог, Пилфри всегда отравлял жизнь, и Эстель это поняла, но неприятно видеть мужчину плачущим.
I mean God knows, Pilfrey's been the bane of my life and Estelle's, come to that, but you never see the chap cry.
На самом деле он продолжает отравлять мое существование, но...
In fact, he continues to be the bane of my existence, but...