отпраздновать — перевод на английский
Варианты перевода слова «отпраздновать»
отпраздновать — celebrate
Мы должны это отпраздновать, ведь мы достаточно настрадались!
We must celebrate it, because we have suffered for so long!
Думаю, это нужно отпраздновать.
We should celebrate this with a bottle of wine.
Милый друг, сыграйте нам что-нибудь, чтобы отпраздновать его появление.
Dear friend, play something for us to celebrate the arrival.
Мы хотим, чтобы вы с Рики отпраздновали с нами.
We want you and Ricky to help us celebrate.
Хочу отпраздновать.
To celebrate.
Показать ещё примеры для «celebrate»...
advertisement
отпраздновать — celebration
— Отпраздновать?
— Celebration?
Отпраздновать прибытие, чтобы вы были как дома.
A... a welcome celebration to make you feel at home.
Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
A celebration drink, eh?
Отпразднуем.
Well, a celebration.
Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать.
I cannot imagine what could have caused the delay, but it makes this a day of celebration.
Показать ещё примеры для «celebration»...
advertisement
отпраздновать — party
Да, сегодняшний день надо отпраздновать.
Yes, today is a party.
Хорошо. Надо будет отпраздновать помолвку в ближайшие дни.
We should have an engagement party one of these days.
У Павла в пятницу день рождения и мы подумали, чисто теоретически, почему бы нам не отпраздновать его по-особенному.
Paul has a birthday on Friday, so we thought that we have done such a party.
Дейзи хочет сегодня новоселье отпраздновать так что вот, послала спросить, хочешь ли ты придти.
Daisy wants a house-warming party tonight so she sent me to ask you if you want to come.
Приватная вечеринка, отпразднуем конец четверти.
A private party, the end of term.
Показать ещё примеры для «party»...
advertisement
отпраздновать — calls for a celebration
Это нужно отпраздновать.
This calls for a celebration!
Это нужно отпраздновать!
This calls for a celebration!
— Пинки, это надо отпраздновать.
— This calls for a celebration.
Ребята, это надо отпраздновать!
This calls for a celebration!
Говорю тебе, Боб, думаю, это надо отпраздновать.
I say, Bob, I think this calls for a celebration.
Показать ещё примеры для «calls for a celebration»...
отпраздновать — we'll celebrate
— Вечером отпразднуем.
— We'll celebrate tonight.
Как это отпразднуем? Пусть отвезет на яхту отца, познакомит нас.
We'll celebrate on your father's yacht.
Как только вылечат аппендицит, отпразднуем частным образом.
Once the appendix is cured, we'll celebrate in private
Вечером отпразднуем.
Tonight we'll celebrate.
Так отпразднуем его ночной дебют!
We'll celebrate his opening night! ...
Показать ещё примеры для «we'll celebrate»...
отпраздновать — go celebrate
Мы должны отпраздновать эту сотню баксов.
Now we gotta go celebrate this hundred bucks.
Капитан, мы тут с ребятами хотим отпраздновать.
Captain, some of the guys and I are gonna go celebrate.
Мы должны это отпраздновать.
Okay, we gotta go celebrate.
Мы должны отпраздновать это.
We should go celebrate.
Давайте отпразднуем это.
[Cheering] [Woman] Come on. Let's go celebrate.
Показать ещё примеры для «go celebrate»...
отпраздновать — christmas
Что ж, желаю славно отпраздновать. С Рождеством!
Have a wonderful time, and Merry Christmas.
— Отпраздновать что?
Have one what? a christmas.
Счастливо вам с сыном отпраздновать.
Have a good Christmas with your boy.
Раз уж это наше последнее Рождество, отпразднуем стильно!
Right? Since this is our final Christmas, I figured we could do it in class.
После колледжа пошли в универ, на втором курсе отпраздновали Рождество.
You know, I went off to college at UT. And we got together one Christmas. It was sophomore... junior year.
Показать ещё примеры для «christmas»...
отпраздновать — let's celebrate
Отпразднуем же это!
Let's celebrate!
А я о тебе. Отпразднуем это.
Let's celebrate with a drink.
Отпразднуем?
Let's celebrate.
Будем честными. Поскольку дни рождения это весело, нам всем стоит отдохнуть от привычного торта. Поэтому отпразднуем сегодня все дни рождения месяца.
«Let's be honest, as fun as birthdays are, we could all use a break from the constant cake, so let's celebrate birthday month in style today.»
Отпразднуем возвращение блудного сына.
Let's celebrate the return of the prodigal son.
Показать ещё примеры для «let's celebrate»...
отпраздновать — something to celebrate
Это стоит отпраздновать.
Well, that is something to celebrate.
Крещение нашего ребенка нужно отпраздновать всей семьей.
Our baby naming is something to celebrate family.
Мы говорили, что... дождёмся особого случая, чтобы отпраздновать.
We decided to... save it for something to celebrate.
Хорошо, после твоего звонка, мне будет, что отпраздновать.
Okay, after you called, I got something to celebrate.
Ну, я подумал, что нам нужно отпраздновать ваше будущее.
Well, I thought we needed something to celebrate your future.
Показать ещё примеры для «something to celebrate»...
отпраздновать — birthday
Вы же нашли время, чтобы отпраздновать мой день рождения.
You even came to my birthday party.
Лоис, мы можем отпраздновать здесь мой день рождения?
Lois, can I have my birthday here?
Я здесь, чтобы отпраздновать свой день рождения.
It's my birthday and I'm here.
— Как отпраздновал День Рождения?
— What'd you do on your birthday?
— Это вроде сочувствия по поводу того, что тебе не с кем отпраздновать день рождения.
No, I didn't mean it like that. Like an "I feel sorry for you "because it's your birthday and you have no plans" dinner.
Показать ещё примеры для «birthday»...