отправлюсь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отправлюсь»
«Отправиться» на английский язык переводится как «to go», «to leave» или «to set off». В зависимости от контекста, можно использовать разные варианты перевода.
Варианты перевода слова «отправлюсь»
отправлюсь — go
Если бы я был боровом, куда бы отправился?
If I was a piggy, where would I go?
— Мария считает, они должны отправиться домой.
— Maria feels they must go home.
Я хотел, чтобы она привела его в порядок и он отправился домой.
I wanted her to get him in shape so he could go home.
— Он отправился со своими людьми?
— Did he go with his men? -Si, senora.
Ну, так куда бы ты хотела отправиться?
Now, where would you like to go?
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement
отправлюсь — leave
— Я советую отправиться до полуночи.
— I recommend leave till midnight. — Very good, sir.
Прекрасно, и мы отправимся.
We shall leave too.
— Вы должны немедленно отправиться.
— I want you to leave immediately.
Гаспарри он сказал, что политическая ситуация угрожающая. И что он должен отправиться с тайной миссией.
He told Gasparri the political situation is very serious, and that he had to leave on a secret mission.
Мы можем отправиться в Калиостро хоть сейчас.
We can leave for Cagliostro at anytime.
Показать ещё примеры для «leave»...
advertisement
отправлюсь — set out
Моя семья отправилась на запад.
The rest of my family set out for the West.
Мы вернулись на «Энтерпрайз» и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Вы отправились в это дьявольское путешествие из дома, проходя через стены?
You set out on this diabolic journey from the house, passing through the walls?
Возможно, их можно использовать как «звездолеты поколений»: прибывшие к звездам будут далекими потомками тех, кто сотни лет назад отправился в путь.
Perhaps they could be used as multigeneration ships so those arriving would be the remote descendants of those who had originally set out centuries before.
Показать ещё примеры для «set out»...
advertisement
отправлюсь — take
Мы даже можем отправиться в поездку по Юж.Америке, если устанем от тамалес (блюдо).
We might even take a trip to South America if we get tired of the tamales.
Отправимся же в путешествие.
Take a trip.
Вам двоим следует отправиться домой ночным поездом.
The two of you should take the night train home.
Позвольте вместо вас отправиться на поезде в Рим.
Let me take your place in the express train to Rome.
Думаю, нам с тобой следует отправиться на п-р-о-г-у-л-к-у.
I think you and I should take a... W-A-L-K.
Показать ещё примеры для «take»...
отправлюсь — headed
Чандлер уволился год назад, отправился в Денвер.
Chandler left here over a year ago, headed for Denver.
Он собирался отправиться на запад в неизведанные земли.
He was headed west into unknown territory.
Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
I was able to establish that he headed north and west toward the Kaluana country.
Куда, отправились повстанцы?
— Where were the rebels headed?
Я уехал из Оклахомы три недели назад и отправился в Вал Верде, штат Техас.
Left Oklahoma City three weeks ago and headed for Val Verde, Texas.
Показать ещё примеры для «headed»...
отправлюсь — came
Ты отправилась в Новый Орлеан искать своё счастье, а я осталась в Бель Рив и пыталась сохранить наш дом.
I stayed and struggled. You came to New Orleans and looked out for yourself.
Но в момент, когда они уже почти отправились в огненной колеснице в лоно вечной истины, было получено последнее послание.
For God and his infinite wisdom has decreed that the revelations which came through them, his servants, were sufficient to fulfill his purpose.
Так что я одела за спину гитару и отправилась в Калифорнию.
So, uh, I put my guitar on my back, and I came to California.
Я отправился на Младшую Дзету, чтобы доказать теорию, которая может спасти нашу цивилизацию.
I came to Zeta Minor to prove a theory that could save our civilisation.
Я отправился сюда, чтобы низвергнуть ложного бога.
I came here to destroy the false god.
Показать ещё примеры для «came»...
отправлюсь — travel
Так значит они хотят, чтобы Хидэёри отправился на празднование в Киото... для поздравления князя Хидэтады по случаю пожалования ему императором титула сёгуна?
So they want Hideyori to travel to Kyoto and greet Sir Hidetada to celebrate his appointment as the Great Shogun?
Давайте отправимся в путешествие.
Travel with me.
Она не смогла бы отправиться туда без моего распоряжения.
She could not travel without my ordering it.
Может, я угадаю номера в лотерее и отправлюсь в кругосветное путешествие. — Сказать тебе кое-что, Вассерман?
Maybe I can win the lottery and travel around the world.
Как мог Калид не отправиться в путь, если дух вел его?
Shall Kalid not travel where the spirit leads him?
Показать ещё примеры для «travel»...
отправлюсь — way to
Им придется отправиться в Мексику.
All the way to Mexico?
Она решает отправиться в путешествие в старую добрую Америку вот что значит, женщина в большом мире
She follows the way to which she is accustomed in her old loved america. Is that a woman of the world?
Нас ждёт долгое путешествие. Мы все отправимся в Шайенн.
He's got a long trip, all the way to Cheyenne.
Думаю, он отправился сдавать нас немцам.
He's probably already on the way to work for the Krauts.
Ты же не собираешься сесть за руль и отправиться на Гремучий хребет?
Dad, you're not thinking of driving all the way to Rattlesnake Ridge?
Показать ещё примеры для «way to»...
отправлюсь — trip
Отправился путешествовать?
A trip? Why?
Сначала можешь отправиться в путешествие, длительное путешествие.
You can start by taking a trip, a long trip.
Капитан дал мне мелочь чтоб я смог отправиться в Америку.
The boss gave me a bit of money for my trip to America.
Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
He had to change his plans late last night and make an emergency trip.
Итак, осенью девятнадцатого года я сел в поезд и отправился за три тысячи миль к востоку, в неизвестность.
So in the autumn of 1919 I boarded the Northern Pacific for a 3,000-mile trip east to the unknown.
Показать ещё примеры для «trip»...
отправлюсь — send
Мне лучше отправиться в постель еще до десерта.
Better send me to bed with no pudding.
Почему? Америка в войну не вступала. Пока мы сохраняем нейтралитет, любой из нас может отправиться в Европу.
While the U.S.A. neutral , we can send someone over.
Нам нужно отправиться к нему на родину в префектуру Ямагути. Вероятно.
Anyway, we'll send some men to his hometown.
Стой! Иначе отправишься на небеса на встречу с тем, на кого ты работаешь!
Stop,or I'll send you to meet your boss in heaven !
Ты отправишься домой, но без яиц.
I'll send you home with your balls in a sling.
Показать ещё примеры для «send»...