отправка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отправка»
«Отправка» на английский язык переводится как «shipment» или «dispatch».
Варианты перевода слова «отправка»
отправка — shipment
Пусть те, кто убил Шилова, думают, что мы задержали отправку золота.
Let those who murdered Shilov think we've postponed the shipment.
Они подняли одну отправку, посланную Доктору Широ Зама в исследовательский центр Перки, Западная Вирджиния.
They found one shipment, sent to a Dr Shiro Zama at a research facility out in Perkey, West Virginia.
Мы должны отменить отправку.
We must cancel the shipment.
Мне нужно узнать дату следующей отправки и имя того, кто на таможне будет.
I need dates for next month's shipment and the name of a freight forwarder.
Это должна быть последняя отправка груза.
This should be the last shipment of parts.
Показать ещё примеры для «shipment»...
отправка — dispatch
— Он готов к отправке.
— So check dispatch.
— Я сожалею о задержке в отправке.
— I'm sorry for the delay in dispatch.
Я лично прослежу за отправкой эскадрильи.
I will dispatch the squadron myself.
Мы были вчера сообщил по радио отправке.
We've been informed yesterday by radio dispatch.
Это связано с отправкой бомбардировщиков Б-3 в Албанию.
He is dealing with the dispatch of the B-3 bomber to Albania.
Показать ещё примеры для «dispatch»...
отправка — send
Приступайте к отправке образца металла. Приём.
Proceed in sending samples of metal.
Мы издаём приказ об отправке вас в Штаты, а вы должны сделать для нас один пустячок.
Well, we will issue orders sending you back to the States and there's one thing you have to do for us in return.
Отправка нас сюда изменяет нас, как гражданских лиц.
Sending us down here disguised as civilians.
Позволь мне показать тебе план по отправке тебя домой.
Let me show you my plan for sending you home.
Но отправка китайских нелегалов обратно в Китай, вызовет возражения.
But sending illegal Chinese immigrants back to China is objectionable.
Показать ещё примеры для «send»...
отправка — shipping
Я стану величайшим клерком по отправке грузов и, я знаю, мне это понравится.
I'll be the greatest shipping clerk you ever saw, and I'll like it too.
Я был инициатором по отправке золота.
I initiated the shipping of gold.
Я должен помочь ей запечатать все коробки и приготовить их к отправке.
I gotta go help tape up all his boxes and get them ready for shipping.
Но с такого рода поломкой не должно возникнуть проблем при отправке.
But that kind of breakage shouldn't be a problem in the shipping room.
Ее отправили автоматически, плюс отправка и доставка.
It's automatically mailed to you, plus shipping and handling.
Показать ещё примеры для «shipping»...
отправка — go
Эта бочка предназначалась к отправке в определённое место.
That barrel was supposed to go to a designated site.
Вы сказали, что он был готов к отправке.
You said he was good to go.
Так что они готовы к отправке.
So they're pretty much good to go.
Я думаю что нашел вас, и да,у вас превышение отправки сообщений в этом месяце.
Oh, I think I found you, and yes, you did go over your text allowance this month.
Водный отсек готов к отправке.
Hydro Station is good to go.
Показать ещё примеры для «go»...
отправка — ready to go
Фургон готов к отправке.
The wagon is all ready to go.
А эти ребята готовятся к отправке.
And these guys are all ready to go.
Пакуй вещички и будь готов к отправке завтра после обеда.
I want your bags packed and ready to go tomorrow afternoon.
Я хочу, чтобы вы оба отдохнули и были готовы к отправке.
I want you both rested and ready to go.
Их, безруких и безногих, надо было подготовить к отправке на фронт.
They might even be made ready to go to war lacking an arm or a leg.
Показать ещё примеры для «ready to go»...
отправка — departure
Мистер Керстен останется пока у нас, до отправки на фронт.
Mr Kersten will remain in custody before his departure for the front.
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим.
Chameleon Youth Tours announce the departure of their flight number Four-One-Nine to Rome.
Скажи Килби чтобы провел последнюю проверку перед отправкой.
Tell Kilby to start the final departure check.
— А перед отправкой его допрашивал военно-полевой суд.
And before his departure, he was questioned in judicial inquiry.
Пассажирам, отправляющимся на планеты конфедерации, просьба пройти в зону отправки.
Travellers to Confederation planets, stand by in the departure area.
Показать ещё примеры для «departure»...
отправка — leave
Один билет первого класса в Киев, Украина, отправка менее через два часа.
One first class one-way ticket to Kiev, Ukraine leaving in less than two hours.
— Паром на Блок Айленд готов к отправке.
Ferry to Block Island is now leaving.
Это тебе не отправка голосовых сообщений, Генри.
It's not like leaving a voicemail, Henry.
Я дам приказ об отправке.
We shall leave on my order.
Три часа до отправки патибуса на королевскую игру.
Only three hours until the party bus leaves for the Kings game.
Показать ещё примеры для «leave»...
отправка — before he left
Я встретила его перед отправкой во Францию.
I met him just before he left for France.
Несчастный случай с нашим курьером Ру'Даком перед отправкой на Вавилон 5.
Our courier, Ru'Dak, met with an accident before he left for Babylon 5.
Эй, я хочу убедиться перед отправкой...
Hey, I want to make sure, before leaving...
Пятью неделями спустя мы все подготовили к отправке в Корпус Мира.
Five weeks later, we were all set to leave for the Peace Corps.
отправка — ready
К его возвращению, Дана будет задержана, обвинена, связана и готова к отправке в Лос-Анжелес.
By the time he gets back... you'll have Dana booked, charged, wrapped up... ready for the trip to Los Angeles.
У меня большой груз хлопка готов к отправке. Я обязуюсь выплатить ссуду как только груз будет доставлен.
I have a very large consignment of cotton ready to be sent, and I shall make my payment on the ship as soon as it is delivered.
Подготовьтесь к отправке.
Let's get ready to pull out of here.
Шерсть готова к отправке на рынок, приор.
The wool's ready for market, Prior.
— Я пакую серебро для отправки в банк. Все идет хорошо.
I'm packing the silver ready for the bank.
Показать ещё примеры для «ready»...