отвлекаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отвлекаться»
«Отвлекаться» на английский язык переводится как «to get distracted» или «to be distracted».
Варианты перевода слова «отвлекаться»
отвлекаться — distract
Франко должен побыть один со своим учителем,... И они не должны отвлекаться.
Franco needs to be alone with his teacher, and shouldn't be distracted.
И постоянно отвлекаешься.
You're distracted.
Извините, можно вопрос. По поводу второго пункта доклада. Когда вы говорите, что души не развиваются, потому что люди отвлекаются от дел духовных...
Can I just ask, with reference to your second point when you say souls don't develop because people become distracted...
Я не мог позволить, чтобы один из моих партнеров отвлекался на финансовые сложности, так что, пока твой долг не уплачен, ты не будешь получать прибыль.
I can't afford to have one of my associates distracted with financial difficulties so, until your debt is paid you won't be seeing any profit.
Защитное устройство гарантирует, что я больше не буду отвлекаться.
The fail-safe device will ensure that I'm no longer distracted.
Показать ещё примеры для «distract»...
отвлекаться — get distracted
Не отвлекайся!
Don't get distracted.
Не отвлекайтесь.
Don't get distracted.
Давайте не будем отвлекаться.
And let's not get distracted.
Давайте не отвлекаться.
Come on, now. Let's not get distracted.
Не отвлекайся, где Италия?
Do not get distracted, where is Italy?
Показать ещё примеры для «get distracted»...
отвлекаться — focus
Баффи, не отвлекайся, пожалуйста.
Buffy, focus. Please?
И не отвлекайтесь.
A little focus.
Не отвлекаемся!
Now, focus!
Это здорово, но давайте не будем отвлекаться от актёрского мастерства.
Yes, that's fine. But I would like to focus on my acting, Mr. Weathers.
— Не отвлекайся!
Focus.
Показать ещё примеры для «focus»...
отвлекаться — distraction
Так, больше не отвлекаемся.
Well, no more distractions.
Вы вообще из тех, кто не любит отвлекаться.
You're not the one who likes distractions.
— Не отвлекайся.
— No distractions.
Лиззи сейчас везёт, и я не хочу, чтобы она отвлекалась.
Lizzie is on a roll right now and I don't want her to have any distractions.
Будем наверстывать упущенное, наверстывать, и кстати никуда не отвлекаясь.
You know, catching up. Catching up, by the way, with no distractions.
Показать ещё примеры для «distraction»...
отвлекаться — pay attention
Доктор, пожалуйста, не отвлекайтесь!
Doctor, will you please pay attention?
— Не отвлекайтесь, шоу того стоит.
Pay attention, because this show deserves it.
— Смотри! Не отвлекайся!
Hey, pay attention !
— Эй, не отвлекаться.
— Hey, pay attention.
Пожалуйста, не отвлекайся.
Pay attention.
Показать ещё примеры для «pay attention»...
отвлекаться — stay with me
Эй, не отвлекайся.
Stay with me.
Сейчас будет немного труднее, так что не отвлекайтесь.
Now, this is gonna be a little difficult, so stay with me.
Не отвлекайся.
Stay with me.
Не отвлекайся, Ханна.
Stay with me, Hanna.
Так, не отвлекайся, ладно?
What? Stay with me. Okay?
Показать ещё примеры для «stay with me»...
отвлекаться — get sidetracked
Не отвлекайтесь.
Don't get sidetracked.
Иногда я отвлекаюсь.
I get sidetracked sometimes.
Он может отвлекаться, но он всегда идет до конца.
He may get sidetracked, but he always comes through.
Мы отвлекаемся.
We're getting sidetracked.
Мне стоит фокусироваться на моем альбоме в ЛА и не отвлекаться на Боулдер
And you're right. I should be in LA focusing on my album, and not getting sidetracked in Boulder.
Показать ещё примеры для «get sidetracked»...
отвлекаться — get
Не отвлекайтесь, товарищи. да?
Don't get distracted, comrades.
Послушайте, у меня очень много работы, и нет времени отвлекаться!
I've got an awful lot to do! I really got to get going!
И мне нужно, чтобы вы с этим смирились, и не отвлекаться от текущего дела.
And I need you to suck it up and get your head in the game.
Может поступить в Колледж леди Матильды, если не начнет отвлекаться на мальчиков.
A prospect for Lady Matilda's if boys don't get in the way.
(Фрост) Вы используете мантру для того, чтобы не отвлекаться от нужного предмета в случае, если земные или ненужные мысли вторгаются к вам? — Да, что-то в этом роде. — Или она — нечто большее?
Is the mantra something you use to get back to the subject if you find earthly or irrelevant thoughts intruding?
Показать ещё примеры для «get»...
отвлекаться — attention
Но Майло... Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
But Milo... I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
Не отвлекайтесь.
Pay attention!
Я не отвлекалась.
I was paying attention.
Не отвлекайтесь.
Pay attention.
Мы сосредоточены на золоте и не отвлекаемся на парней.
We are focusing on the gold and not paying so much attention to boys.
Показать ещё примеры для «attention»...
отвлекаться — keep
Продолжай, не отвлекайся.
Just keep making them.
— Это чтоб мы не отвлекались. — Нет, я о другом говорю.
— To keep you on your toes.
Не отвлекайся, тащи давай.
Stop talking nonsense. Keep moving it.
Не отвлекайся от ведра!
Keep it in the can. Keep it in the trash can.
Можешь не отвлекаться от своих дел.
You can keep doing what you're doing. — I don't mind.
Показать ещё примеры для «keep»...