останавливаться — перевод на английский

останавливатьсяstop

— Не хочу останавливаться.
I never want to stop.
Ладно, но когда в следующий раз женщина скажет мне, что не хочет останавливаться...
All right, but the next time a woman tells me she never wants to stop...
Не останавливайтесь, прошу.
Don't stop, please.
О, прошу Вас, не останавливайтесь.
Oh, please don't stop.
Последний раз поезд останавливался здесь.. во вторник.
Why, we had a train stop here on... Tuesday.
Показать ещё примеры для «stop»...

останавливатьсяstayed

Здесь останавливался король при посещении Крогена.
This is where the king stayed when visiting Krogen.
Сколько прошло с тех пор, как ты останавливался здесь с ней?
How long since you've stayed here with her?
Когда я приезжал в Рим, всегда останавливался в пансионате... недалеко от Речной площади.
When I'd come to Rome, I always stayed in a hotel near Piazza Fiume.
Она уже и раньше останавливалась в деревне без спросу.
She has stayed in the village without permission before
Но мне кажется, что мадам уже останавливалась в этом отеле.
It seems to me that madame has stayed already at this hotel. Indeed.
Показать ещё примеры для «stayed»...

останавливатьсяkeep going

Не останавливайся.
— Yeah. Keep going.
Нет, не останавливайтесь.
Keep going, or else...
Не останавливайтесь.
Keep going.
Не останавливайся, десять, давай.
Keep going, ten. Come on.
Пять, не останавливайся.
Five. Keep going.
Показать ещё примеры для «keep going»...

останавливатьсяmoving

Не останавливайтесь!
Keep moving.
Хорошо. Не останавливайтесь.
— Okay, go ahead, but keep moving.
Вперед, не останавливайся.
Come on, keep moving.
Вперед, не останавливаться!
Keep those teams moving'.
' Не останавливайся.
— Keep moving.
Показать ещё примеры для «moving»...

останавливатьсяpull over

Вы не можете останавливаться.
You can't pull over.
Останавливайся... немедленно!
Pull over... now!
В деликтном праве, когда видишь человека, лежащего у дороги, ты не обязан останавливаться и помогать. Но если остановишься, ты должен сделать всё до конца.
But if you do pull over, you incur a duty to complete that rescue.
О, Боже, хорошо, останавливайся.
Oh for God's sake, all right, pull over.
Останавливайся, стоп, стоп, стоп.
Pull over, stop, stop, stop, stop.
Показать ещё примеры для «pull over»...

останавливатьсяgo on

Не останавливайтесь.
No, don't stop, go on.
ну, это никто не знает не останавливайся милый так приятно
Now, go on, cheri. I'm fascinated.
Не останавливайся!
Great! Go on!
Он всегда найдёт причину, чтобы не останавливаться.
He'll always find reasons to go on.
Эй, не останавливайся. Оставайся, если хочешь неприятностей.
Go on, stay, if you want to get into trouble.
Показать ещё примеры для «go on»...

останавливатьсяstop now

Ну говори, не останавливайся
Go on. Don't stop now.
Не останавливайся.
Move it. Don't stop now.
Боунз, останавливаться нельзя.
Bones, you can't stop now.
Не останавливайся.
Don't stop now.
— Мы не можем останавливаться.
We can't stop now.
Показать ещё примеры для «stop now»...

останавливатьсяkeep

Ты просто не останавливайся.
You just keep trying.
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед? И делать то, чего не может постичь даже мое сердце.
What nameless, inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time... making me do what in my own natural heart...
Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда.
Take my advice, skip the next couple of towns... just so you can keep away from these.
Мы, не останавливаясь, крутим ему музыку Нойти Мариеты. Он долго не протянет.
We keep playing to him the entire score of Naughty Marietta.
Мы не будем останавливаться...
Now, we'll keep going... Whoa!
Показать ещё примеры для «keep»...

останавливатьсяdoesn't stop

Это дипломатический экспресс, он здесь больше не останавливается.
It's the Diplomat Express. it doesn't stop here anymore.
Поезд не останавливается.
How can I get off? The train doesn't stop.
Автобус здесь не останавливается
Your bus doesn't stop here
Воздушное сообщение не останавливается ради Рождества.
Air traffic doesn't stop for Christmas.
Но вы же знаете, бандит не останавливается. Бандит выжидает.
But a hood doesn't stop, a hood takes a break.
Показать ещё примеры для «doesn't stop»...

останавливатьсяslowing down

— Господи, мы останавливаемся.
— My God, we're slowing down.
А зачем ты останавливаешься?
Why are you slowing down?
Мое сердце останавливается.
My heart is slowing down.
Кажется... я чувствую, будто сердце останавливается.
I think i-i feel my heart slowing down.
Джо, он останавливается.
Jo, he's slowing down.
Показать ещё примеры для «slowing down»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я