осколки — перевод на английский

осколкиshard

Десептиконы, мы нашли осколок.
Decepticons, we have located the shard.
Осколок исчез.
The Shard is gone.
Направь на него осколок.
Yo, freshman, put the shard.
Похоже, этот серебристый осколок был частью бомбы, но.. зачем они использовали кусок метеорита?
Looks like this silver shard was part of the bomb, but... why would they use meteor rock?
Когда вы обнаружили осколок стекла, вы, должно быть, испугались.
— When you found that shard of glass, You must have been horrified.
Показать ещё примеры для «shard»...

осколкиpieces

Ты нашёл все осколки.
And you found all the pieces.
Собирайте осколки.
Pick up the pieces.
Они верят, что если бы не Млечный Путь осколки неба рухнули бы нам под ноги.
They believe that if not for the Milky Way pieces of sky would come crashing down at our feet.
Помоги собрать осколки.
Help me collecting the pieces.
У меня все лицо в осколках, а ему миллионы .
It was profitable. As many millions as I have pieces instead of a face.
Показать ещё примеры для «pieces»...

осколкиfragments

Как нам убедиться, что вы удалили все осколки?
How can we make sure that all the fragments have been removed?
Стекло было на полу, и осколки были найдены снаружи.
There was glass on the floor, and fragments were found outside.
Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах.
It's as though I were walking down a long corridor that once was mirrored, and fragments of that mirror still hang there.
Мы исследовали осколки стекла, которые Вы подобрали. Это искусственный глаз.
The fragments you picked up on the rooftop, they come from a glass eye.
загадочных осколков потерянного мира.
The mysterious fragments of a lost world.
Показать ещё примеры для «fragments»...

осколкиshrapnel

Представляешь, мать, осколок с кулак.
Know what I mean, mother? A shrapnel, as big as a fist!
Ни ожогов от пороха, ни осколков.
No powder burns, no shrapnel.
А эта история с 227-ю осколками... 270-ю.
And this business of 227 pieces of shrapnel... 270.
Доктор, мужчина с осколком, осмотрите его.
Doctor, that man with the shrapnel, I think you should take a look at him.
— Можно вытащить осколок.
— I can pull out the shrapnel.
Показать ещё примеры для «shrapnel»...

осколкиglass

У меня остался осколок в руке.
I still have glass here.
Осколки снаружи не указывали на то, что окно было взломано снаружи.
The glass outside was not consistent with the window being forced from the outside.
[ звон осколков ] [ смех продолжается ]
(Glass Shatters, Crashing] (Laughing Continues]
Вы не думаете, что нам лучше уйти подальше от летающих осколков?
Don't you think we'd be better off away from this flying glass?
Увы, наши голоса, когда мы шепчем друг другу... спокойные и невыразительные, как шелест ветра в сухой траве... или как шорох мыши, ступающей маленькими лапками на осколки битого стекла в подвале.
Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar.
Показать ещё примеры для «glass»...

осколкиsplinters

Ещё пинцет на случай, если нужно будет вынуть осколок
Also, a pair of tweezers in case I got any splinters.
У одной из стюардесс осколки в правом глазе, они могли проникнуть внутрь Я отвезу ее в больницу.
A stewardess has splinters in the right eye. — They may have penetrated. — I'll take her to hospital.
Боже, этот чертовски глупый пляж, полный стекла и осколков!
God damn this stupid beach, full of glass, splinters!
Это должно быть один из тех маленьких осколков, тот, который вошёл...
It must be one of those little splinters, the kind that go in and...
Только я хотел бы узнать одну вещь: как вам удается общаться сквозь время с другими осколками вашего существа?
There is one thing I'd like to know, is how do you communicate across time with the other splinters of yourself?
Показать ещё примеры для «splinters»...

осколкиdebris

Наружный слой усеян космическими осколками и пылью.
Outer layer studded with space debris and waste.
столкнулась с ещё молодой Землёй. После того, как Луна притянула к себе большинство осколков, её поверхность остыла.
After most of this debris was swept up by the moon, the surface cooled.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Newly formed planets were made of this stellar debris.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate.
Там все обработают и посмотрят, нет ли других повреждений удалят осколки.
They'll explore the wound for serious damage remove any dead tissue and debris.
Показать ещё примеры для «debris»...

осколкиsliver

Тебе повезло, всего лишь маленький осколок.
You've been lucky, just a tiny sliver.
Я вытащил оставшиеся осколки которые были скрыты в переломах.
I'm taking out the remaining sliver that were buried in the fractures.
Маленький осколок.
It's just a sliver.
— Я дам вам осколок.
— I'll give you a sliver.
Если я дам вам осколок, вопрос будет снят?
If I give you a sliver, will it make this go away?
Показать ещё примеры для «sliver»...

осколкиbroken

Он спрыгнул на осколки стекла.
He jumped on the broken glass.
Осколок битой бутылки.
Broken bottle sliding into home.
знаешь кусты за высокой оградой. На ней ещё осколки стекла, чтобы никто не перелазил.
The wall with the broken glass on top, so nobody'll climb over.
— Неужели? Просто, когда я держал у твоего горла осколок тарелки, он вроде бы не переживал, что ты можешь умереть.
Because when I was holding that broken plate at your neck, he seemed happy to just let you die.
Типографика была настолько разбита к концу гранжевого периода, она была просто кучей разбитых осколков, все правила были отброшены, не было очевидного пути вперед, и все, что дизайнеры могли сделать в конце 90-х—это вернуться к предыдущей стадии дизайна,
Typography was so broken by the end of the grunge period, just lying there in a twisted heap, all rules cast aside, no apparent way forward, that all those designers could perhaps do by the late nineties was to go back to return to an earlier way of designing, but with a new set of theories to support it.
Показать ещё примеры для «broken»...

осколкиglass shards

Мы нашли такой же осадок на осколках, вынутых из тела Дона Кингсли.
We found residue like that on glass shards taken out of Don Kingsley's body.
Осадок на металлическом диске, без сомнения, тот же, что мы нашли на осколках.
The residue on the metal disc is indeed what was found on the glass shards.
"Я же не смогу кататься на велосипеде по этим осколкам."
"Because of all these glass shards, I can't ride my bike here anymore."
В лаборатории также смогли определить, что за осколки стекла были найдены в ране на голове жертвы.
The lab also was able to identify the glass shards we found in our victim's head wound.
Когда я отжимала тряпку, осколки резали мне руки.
Every time I would wring the mop, I would get glass shards in my hands.
Показать ещё примеры для «glass shards»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я