одинаковый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «одинаковый»

На английский язык «одинаковый» переводится как «same».

Пример. У них были одинаковые платья. // They had the same dresses.

Варианты перевода слова «одинаковый»

одинаковыйsame

У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
Мы оба в одинаковом положении.
We're both holding the same bag.
Всегда одинаковый.
Always the same.
— У нас одинаковые интересы.
— We have the same interests.
Люди приезжают и уезжают, но реагируют всегда одинаково.
Oh, they come and go, but the reaction is always the same.
Показать ещё примеры для «same»...

одинаковыйequally

Значит, если бы у всех были одинаковые дырки в заборе, стачки бы не было?
And there won't be a strike if everybody has equally sized holes?
Мы одинаково рады избавиться от него, не так ли?
We are equally glad to be rid of him, are we not?
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
I'm equally sure they all died thinking of you... every man jack of them, Jack.
На этом корабле две силы, каждая вооружена одинаково.
Two forces aboard this ship, each of them equally armed.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Because of their technology they're able to feed, clothe, house and transport themselves equally and with no effort.
Показать ещё примеры для «equally»...

одинаковыйalike

Великие умы мыслят одинаково, да?
See? Great minds think alike, huh?
Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне.
Me and the kaiser felt just alike about this war.
Нет двоих мужчин, которые делали бы это одинаково.
No two men do it alike.
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково.
Whoever killed him was counting on one thing... that skeletons all look alike.
Великие умы мыслят одинаково.
Well, there you are, great minds think alike.
Показать ещё примеры для «alike»...

одинаковыйidentical

Наши дети почти одинаковые. Видишь?
Our kids are almost identical.
Его заявления — результат этой привычки, выработанной годами одинаковых воспоминаний.
His declarations come from that habit, from years of identical memories.
Их движения били одинаковы.
Their movements were identical.
Корбка у ДЕТТО, как вы видите, больше, но количество порошка внутри — одинаково.
Detto, as you see, has the larger carton, but they contain identical quantities.
На нашей следующей встрече Чарльз Бомонт приходит с другим восхитительным полетом футуристической фантазии об обществе другого времени в котором в буквальном смысле, не могу сказать игрокам без учётной карточки, все они появятся в одинаковой форме.
On our next outing, charles beaumont comes through with another delightful flight of futuristic fantasy about a society of another time in which you literally can't tell the players without a scorecard— they all appear in an identical mold.
Показать ещё примеры для «identical»...

одинаковыйexactly the same

Они обе одинаковые.
They're both exactly the same.
Все мужчины одинаковы.
Men are exactly the same.
Дипломаты и бюрократы могут действовать по-разному, но они достигают одинаковых результатов.
Diplomats and bureaucrats may function differently, but they achieve exactly the same results.
Но пахнет кровь одинаково.
All have exactly the same smell.
Все одинаковые!
All exactly the same!
Показать ещё примеры для «exactly the same»...

одинаковыйmatch

У нас с тобой опять одинаковый багаж.
We have matching luggage again.
— У нас с тобой одинаковый багаж.
— We have matching luggage.
Вы были такими чудесными крошечными малышками. Сидели рядышком в маленьких одинаковых костюмчиках. Моя маленькая Натали и моя маленькая Николя.
They were such lovely little dolly wotsits, sitting there in their matching outfits.
Хотя мне нравятся их одинаковые пижамы.
Though I do like the matching pyjamas.
Мальчики Крейны едут в тюрьму в одинаковых костюмчиках.
The Crane boys going to a prison in matching outfits.
Показать ещё примеры для «match»...

одинаковыйsame way

Смотрите внимательно. Он всегда действует одинаково.
He always goes about it the same way.
— Думаем одинаково.
— We think the same way.
Выбирайте наугад! Всё движется одинаково к своему концу.
Simply choose something and everything ends the same way.
Мы не одинаково любим мертвых.
We don't have the same way of loving the dead.
Каждый день заканчивается одинаково.
Every day ends the same way.
Показать ещё примеры для «same way»...

одинаковыйlook the same

Все принцессы одинаковы.
All princesses look the same.
Все тетради там одинаковые, кроме Лориной.
All the notebooks look the same, except for Laura's.
— Для меня они все одинаковые.
I know they all look the same to me.
— Аэропорты все одинаковы.
— Airports all look the same.
Для меня они все одинаковые. У этого двойные подушечки, черная кружевная окантовка и экстра-прочные лямочки.
They all look the same to me.
Показать ещё примеры для «look the same»...

одинаковыйsimilar

Позвольте заметить, что даже если мы с Вами реагируем одинаково, это не значит, что наши мотивы совпадают.
Sir, may I remind you that, while our behaviour is similar, our motives differ.
У них даже имена одинаковые.
They even have similar names.
Одинаковые шторма в обоих вселенных повредили контуры.
Similar storms on both universes disrupted the circuits.
У нас с Жанной Д'Арк острота реакции одинаковы и темперамент тоже.
Joan of Arc and I have a similar acuity and character.
У нее может быть сообщник одинаковый с ее внешностью.
Now, she may have an accomplice similar in appearance.
Показать ещё примеры для «similar»...

одинаковыйsame thing

Если кто-то придёт, мы должны говорить одинаково.
If someone came, we need to say the same thing.
Политики и звезды — они сегодня одинаковы.
Politics and showbiz, it's the same thing these days.
Эй, можешь поверить, мы оделись одинаково?
Hey, can you believe we wore the same thing?
Теперь объясни мне все они связаны? — Перед тобой одинаковые знаки, а?
So, tell me, how did they end up all drawing the same thing?
Думала что это большая любовь, а оказалось драма думаешь вы одинаковые.
Thinking that great love and great drama were the same thing.
Показать ещё примеры для «same thing»...