обязательство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обязательство»
«Обязательство» на английский язык переводится как «obligation» или «commitment».
Варианты перевода слова «обязательство»
обязательство — commitment
Когда кто-то сочетается браком, даже несмотря на некоторые недостатки, он должен уважать принятые обязательства.
Once one is married, even though some insufficiencies exist, one must respect the commitment taken.
Это было ваше обязательство.
That was your commitment.
— Как видите, и в этом году мы не изменили нашим обязательствам.
As you see, also this year we fullfiled our commitment.
У тебя есть обязательство.
You have a commitment!
Не могу, я связан обязательствами...
I can't, I've a commitment...
Показать ещё примеры для «commitment»...
обязательство — obligation
Какие обязательства?
What obligation?
Хранить секрет — это обязательство.
The acceptance of a secret is an obligation.
В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет.
In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret.
Вы должны понять, что с тех пор, как этот бизнез сменил.. ..хозяина, мы имеем право не давать обязательств вернуть Вас на Вашу старую работу.
You'll understand that since this business changed hands we're under no obligation to give you your old job back.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon, with the right to live and work and think as individuals, but with an obligation to the society we live in.
Показать ещё примеры для «obligation»...
обязательство — responsibility
А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность.
But you will see your responsibilities and your duties.
Нет, но у каждого из нас есть обязательства.
No, but one assumes responsibilities.
Ты говоришь, словно мы еще дети и у нас нет обязательств.
Nothing, nothing! You talk as if we were still kids, as if we didn't have responsibilities.
И я не хочу определённых обязательств.
And I don't want certain responsibilities.
Ты взрослый человек с обязательствами.
You're a grown man with responsibilities.
Показать ещё примеры для «responsibility»...
обязательство — commit
Нет ответственности без обязательств.
There's no commit without the commit.
Джордж, сначала позволь мне сказать, что я никогда не была с мужчиной который был бы так заинтересован во взятии обязательств.
George, first let me just say that I've never been with a guy who was so committed to commit.
Но, парни, если вы решились на обязательство — нужно предаваться.
But fellas, if you decide to commit, you've got to commit.
Позвони мне, когда будешь готова принять на себя обязательства самой последней стадии.
Call me when you're ready to commit to the very final stage.
Значит, он не боится обязательств.
It shows he can commit.
Показать ещё примеры для «commit»...
обязательство — made a commitment
Благодарю вас, но я взяла обязательство.
Well, thank you, but I made a commitment.
Мы взяли обязательство, Линетт.
We made a commitment, lynette.
У Эшли есть обязательство — не ходить на свидания в средней школе.
Ashl's made a commitment not to date in high school.
Мы взяли на себя обязательство давно.
We made a commitment long ago.
Чак, у меня обязательства, и не только перед Шоу.
Chuck, I've made a commitment, and not just to Shaw.
Показать ещё примеры для «made a commitment»...
обязательство — duty
Согласно великим традициям моряков обязательство принимается добровольно.
In the great seafaring tradition, a duty voluntarily assumed.
У меня дети, а у вас обязательства перед государством.
I have children, and you have a duty towards the State.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
У нас есть обязательства перед кузиной Анжелой.
We have a duty tu Cuusin Angela.
Его смерть — это наше обязательство.
He'll be killed by whoever is on duty.
Показать ещё примеры для «duty»...
обязательство — liability
Вы отрицаете свои обязательства?
Are you denying liability?
В больнице не было никакого разрешения, чтобы избавить вас от обязательств.
You point out there was no authorization to insulate yourself from liability.
Я тут подумала, если ты поможешь мне с обязательствами в этом проекте...
I was wondering if you could help me with this product liability issue.
Катнер — платежное обязательство.
Kutner's a liability.
Зачем тебе на столе бланк платежного обязательства плюс твоя чековая книжка?
Why would you have a blank liability release form plus your checkbook on top of your desk?
Показать ещё примеры для «liability»...
обязательство — bond
Ваша покупка собственности... не устанавливает социальных обязательств между нами.
Your purchase of the property Doesn't establish a social bond between us.
Когда Вы стояли бок о бок с кем-то и стояли перед смертью, это создает невысказанное обязательство.
When you've stood side by side with someone and faced death, it creates an unspoken bond.
Мы хотели, чтобы вы подписали обязательства вместе и восстали.
We wanted you to bond together and revolt.
Это верно, но я не склонен к юмору доктор Ходжинс таким образом мы можем подписать обязательства по проекту.
That is true, but I decided to humor Dr. Hodgins so we could bond over a project.
Почему вы должны подписать обязательства?
Why do you need to bond?
Показать ещё примеры для «bond»...
обязательство — strings attached
Без всяких обязательств.
And no strings attached.
Тонны удовольствия, море тепла, никаких обязательств.
Tons of fun, lots of heat and no strings attached.
Никаких обязательств?
No strings attached?
Ночь страсти без каких-либо обязательств осложнилась наутро, когда Майкл обнаружил, что она слепа.
And what started as a night of passion with no strings attached... got complicated the next morning when Michael found out she was blind.
Твой и Джули. Никаких обязательств.
Yours and Julie's, no strings attached.
Показать ещё примеры для «strings attached»...
обязательство — promise
Разумеется, тестирование бесплатно и не возлагает на вас каких-либо обязательств.
Of course, the trial is free. You promise nothing.
В другом, имеется условие на выполнение обязательства.
In the other, there is a condition on a promise.
Обязательство заплатить по первому требованию.
A promise to pay on demand.
Никаких обязательств.
It's not a promise.
Я дам Вам письменное обязательство.
Double, triple, until every cent is paid, I promise.
Показать ещё примеры для «promise»...