commitment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «commitment»

/kəˈmɪtmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «commitment»

На русский язык «commitment» переводится как «обязательство» или «преданность».

Варианты перевода слова «commitment»

commitmentобязательство

Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To senseless quixotic.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
I don't want commitments.
Я не хочу обязательств.
— You know, the high life ... I have so many commitments. -Put them to my dear friend.
Видите ли, у меня куча обязательств, встреч...
Just a few commitments, including a bad heart.
Несколько обязательств, да больное сердце.
You're afraid of commitment.
Ты боишься обязательств.
Показать ещё примеры для «обязательство»...

commitmentпреданность

For my part, I had the chance to appreciate the moral fiber, courage and commitment of Ben M'Hidi to his own ideals.
Со своей стороны, я ценю силу духа, храбрость и преданность Бен Миди своим идеалам.
I think both my movies and my life reflect my deep and abiding commitment to getting two good-looking people together and having a bit of fun.
Кажется, оба моих фильма и моя жизнь отражают мою глубокую преданность тому, чтобы два юных существа развлекались то там, то здесь.
It's about passion and commitment.
Это страсть и преданность.
I just think he doesn't understand family. You know, commitment.
Мне кажется, он не понимает, что такое семья, преданность.
I applaud you, sir, for your tireless commitment to my client.
Я аплодирую вам, сэр, за вашу неустанную преданность моему клиенту.
Показать ещё примеры для «преданность»...

commitmentприверженность

— For heart, smarts and for commitment to worthy people.
— За сердце, разум и за приверженность к достойным людям.
You've also stressed commitment to community.
Вы также подчеркнули приверженность обществу. Разве Ньюманс не сделал этого, мистер Рассел? Да.
Did you feel resentful about your wife's commitment to her work?
Вас не обижала такая приверженность вашей жены к работе?
But first, you must demonstrate your commitment to justice.
Но сначала ты должен доказать свою приверженность справедливости.
Eastbrook Pharmaceuticals' extraordinary commitment to research excellence... is exemplified by their new ACE inhibitor, a breakthrough medical approach that will protect millions from heart disease.
Экстраординарная приверженность Истбрук Фармасютикалс к качеству исследований ярко выразилась в их новом АПФ ингибиторе, это прорыв в медицине, который защитит миллионы от сердечно-сосудистых заболеваний.
Показать ещё примеры для «приверженность»...

commitmentответственность

I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.
Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.
It's a big commitment.
Это же такая ответственность.
That's a pretty serious commitment issue, isn't it?
Это же большая ответственность, не правда ли?
You know what, I don't want to take credit for this, but Roy and I were just having a conversation about making commitments and making choices.
Не хочу ставить это себе в заслугу, но мы с Роем как раз обсуждали ответственность в отношениях и сложность выбора.
Unfortunately, some chocolate bars feel that being in a s'more is too much commitment and would rather run free instead of settling for some marshmallow.
Но, к несчастью для некоторых шоколадных батончиков, это слишком уж большая ответственность. Скакать в одиночку гораздо легче, чем вместе с каком-нибудь зефиркои.
Показать ещё примеры для «ответственность»...

commitmentобещание

You had a commitment.
Обещание же тебе давали.
Commitment?
Обещание?
Your father made a commitment.
Ваш отец дал обещание.
We're waiting for you to fulfil your commitment, commissioner.
Ждем, когда выполните свое обещание, депутат.
I made a commitment.
Я дала обещание.
Показать ещё примеры для «обещание»...

commitmentвзять на себя обязательства

We made a commitment long ago.
Мы взяли на себя обязательство давно.
That's what the engagement is, a commitment to get married.
Мы помолвлены, мы взяли на себя обязательство пожениться.
You made a commitment, Ms. Cooper, you need to honor it.
Вы взяли на себя обязательство,мисс Купер, вы должны сдержать свое слово.
We looked out on those that we loved most and we made a commitment.
Мы смотрели на тех, кого любили больше всего и взяли на себя обязательство.
You made a commitment not to compromise my credibility. You failed.
Вы взяли на себя обязательство не подрывать моё доверие.
Показать ещё примеры для «взять на себя обязательства»...

commitmentотношение

You want commitment.
Тебе нужны отношения.
Well half-days are one thing but half-ass commitment to your coworkers is quite another.
Ладно, но помни, отношения с людьми нельзя строить на полставки.
I'm ready to make a commitment.
Я готов завязать отношения.
The last time you did this, it turned into a lifetime commitment. — I just... I'm not ready for that.
Я хотела сказать, что в прошлый раз, когда ты это сделал, это превратилось для тебя в длительные отношения, а я, я просто не готова еще для такого.
Look, I-I know we said we hate commitment.
Послушай, я-я знаю, мы говорили, что ненавидим отношения.
Показать ещё примеры для «отношение»...

commitmentобязанность

Sometimes grownups have commitments they can't get out of.
У взрослых есть обязанности, поэтому они не могут выйти из-под контроля.
Commitment.
Это обязанности.
The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment.
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности.
Thomas has other commitments on a Sunday, I'm afraid.
Боюсь, у Томаса в воскресенье другие обязанности.
Well, you've got other commitments now.
— Но у тебя теперь есть и другие обязанности.
Показать ещё примеры для «обязанность»...

commitmentобещать

As you both know, I made a commitment to Payson to get her to the Olympics.
Как вы оба знаете, я пообещал Пэйсон, что она попадет на олимпиаду.
You know, I made a commitment to Robbins.
Знаете, я пообещал Роббинс.
You made a promise, a commitment to my candidacy.
Ты пообещал поддерживать мою кандидатуру.
I made a commitment to Clark to help save the world peacefully.
я пообещал Кларку спасать планету мирными методами.
I made a commitment to Bernadette and to your family and I've got a lot of nerve coming here and demanding that we postpone this.
«Я пообещал Бернадет и твоей семье, и я потратили на это чертову уйму нервов. а ты приходишь с просьбой отложить церемонию.»
Показать ещё примеры для «обещать»...

commitmentсерьёзные отношения

Because you are so afraid of commitment.
Потому что ты очень боишься серьёзных отношений.
He's terrified of commitment.
Он ужасно боится серьёзных отношений.
Just wondering if some people aren't cut out for commitment.
Просто удивляюсь, почему некоторые люди не созданы для серьёзных отношений.
Nobody's cut out for commitment.
Никто не создан для серьёзных отношений.
Scared of commitment.
Он боялся серьезных отношений.
Показать ещё примеры для «серьёзные отношения»...