обыграть — перевод на английский

Варианты перевода слова «обыграть»

обыгратьbeat

Я тебя обыграю в твоей же игре.
Try and I'll beat you at your own game.
Может, обыграете нового капитана в шахматы.
You may be able to beat your next captain at chess.
Я показал Преподобному кратчайший путь, поэтому он сможет тебя обыграть.
I showed the Reverend a shortcut, so that he can beat you.
Я обыграю его попозже.
I can beat him later.
Его-то ты обыграешь, он пьян.
He's the only one you can beat. He's drunk.
Показать ещё примеры для «beat»...

обыгратьplay

Клер понимает, кто ее обыграл.
Claire realizes she's been played.
Ты обыграл нас.
You played us.
Ты обыграл меня.
You played me.
Она, не спеша, нас обыграла.
It slow played us.
Которая нас тогда в шатлборд обыграла?
The one where we played shuffleboard that one time? You got it.
Показать ещё примеры для «play»...

обыгратьgot played

Нашего лучшего игрока только что обыграли.
Our best player just got played.
— Чувак, тебя обыграли.
— Dude, you got played.
Вас обыграли.
You got played.
Признай, Спенсер, тебя обыграли.
Face it, Spencer, you got played.
Что случилось, нас только что обыграли.
What happened, we just got played.
Показать ещё примеры для «got played»...

обыгратьwin

Разве я не говорила, что меня не обыграешь?
Didn't I say you couldn't win with me?
Пожалуйста, дай мне тебя обыграть.
Let me win.
Я хочу их обыграть, переманить на свою сторону.
And I just want to win 'em over, get them on my side.
Ты меня никогда не обыграешь.
Against me, you will never win.
Угадай, кто обыграл всех в покер?
Guess who won at poker?
Показать ещё примеры для «win»...

обыгратьgame

Нам просто надо немного обыграть ситуацию...
We just need to up our game a little bit.
Но мы должны обыграть его.
We need to stay ahead of the game.
Три года ты пытался обыграть Тринадцатую и сейчас тебе нет дела?
Three years, you've been trying to game out Thirteen, and now you don't care?
Даже если ДНК совпадет с образцом Дюранта, пока у него есть файлы для шантажа, он сможет обыграть систему и уйти.
Even if the DNA is a match for Durant, as long as he has his blackmail files, he can game the system and walk.
У тебя будет очень мало времени, чтобы обыграть машину.
You get a very small window of time to use the machine to game the man.
Показать ещё примеры для «game»...

обыгратьmake

Хмм, пиратской шляпы нет, но я могу обыграть это.
Hmm, no pirate hat, but I'll make it work.
Мы можем обыграть все так, будто у Роби роман на стороне?
We could make it seem like Robbie's having an affair?
Ты можешь бежать или остаться на месте и обыграть это так, будто у вас есть причина там оставаться
You can run, or you can stay put and make it look like you have a reason to be there.

обыгратьdefeat

— С вами был Тим МакКарвер из Бирсгардена, где Далласские Воры обыграли Пивцов Милуоки в матче на Кубок Денслоу...
— This was Tim McCarver from Beers Garden, where the Felons have defeated the Milwaukee Beers. In Denslow Cup IV...
Не хотите пожать руку человека, который вас обыграл?
Would you care to shake the hand of the man who defeated you?
Мало того, Фукунага-сан ещё и обыграл меня в карты, и мне пришлось отдать ему 30 миллионов.
Not only that, Mr. Fukunaga defeated me in a game, and I lost 30 million to him.
В каждой игре, в каждом городе объявляется какой-нибудь парень, который мечтает обыграть саму легенду.
in the town each time some kind of kid dreams of defeating Duke.

обыгратьget

Давайте обыграем ситуацию.
Now, get the picture.
Обыграем всех!
Get them in!
Сэм и Дин тебя обыграли.
Sam and Dean have got you down.

обыгратьwhip

Я обыграла тебя в бильярд!
I whipped your ass at pool.
— Тебя обыграли, мой друг.
— You're whipped.
Джуну не смог бы обыграть даже ребенка.
You're off your rocker. Junuh couldn't whip a dead possum in a gunnysack.

обыгратьtime

Тогда будешь слушать, как я всем буду рассказывать, сколько раз обыграл тебя на корте.
Good. So you get to listen to me tell everybody about how many times I kicked your ass on the court.
Мне надо тебя 3 раза обыграть.
And shake it 3 times.
В этот раз ты меня обыграл.
You got me this time.