обратить — перевод на английский

Варианты перевода слова «обратить»

обратитьturn

Если бы Гарри Грэхам просто лишь сожительствовал с Филис Мартин никто бы даже не обратил на это внимание.
If Harry Graham had taken Phyllis Martin as his mistress Some people would have winked an eye and turned their head.
Также я обратил своё внимание на фигуры персонажей, сделав их похожими на статуи, чтобы приблизиться к стилю трагедии.
I also turned my attention to the characters' figures, making them statuesque, to come closer to the style of tragedy.
Взяли её к нам в палатку и обратили её в нашу веру.
We took her to our tent, and turned her to our faith.
Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities.
Если бы его можно было обратить на нашу сторону... он мог бы стать могучим союзником.
If he could be turned... he would become a powerful ally.
Показать ещё примеры для «turn»...

обратитьnotice

Обратите внимание, как складно больная изображает судороги...
Notice how consciously this unconscious woman holds onto her bed.
Обрати внимание на холку, Салли.
Notice his withers, Sally.
Обратите внимание на зеленые пятна.
Notice the green stains.
— Вернись сюда. Ты не обратил внимание, что она точно знала, где лежат сигареты и спички?
Did you notice that she knew exactly where the cigarettes were and the matches, too?
А вы не обратили внимания на время, мэм?
Did you notice, Mrs. Wendice?
Показать ещё примеры для «notice»...

обратитьpay

Я даже не обратила внимание.
I didn't pay much attention to most of it. In fact, to any of it.
Не столь красноречиво, но обратить внимание всё же стоит.
Well, it's not gonna be eloquent, but pay attention anyway.
Прошу обратить внимание.
Please, pay attention.
Теперь, обратите внимание, пожалуйста.
Now, pay attention please.
Обратите внимание на её лицо при этих словах.
Pay attention to her face hearing these words.
Показать ещё примеры для «pay»...

обратитьlook

Тебе стоит обратить внимание на тренера. Он чертовски хорош собой. А ты можешь на нем потренироваться.
I suppose you've had a look at the pro, and he's desperately handsome, and you've conceived a schoolgirl crush on him.
Господи, обрати взор свой на это создание.
O Lord, look upon this, thy creature.
Обрати внимание, дорогой.
Look, darling, pay attention.
Обрати внимание на твой большой Совет!
Look at your great Council!
И если мы хотим использовать Далкианцев в качестве рабов. Есть определенные качества на которые необходимо обратить внимание.
And if we are to use these Dulcians as slaves there are certain qualities you must look for.
Показать ещё примеры для «look»...

обратитьreverse

Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Думаете вам удастся обратить замещение времени,которое привело вас сюда?
You think you can reverse the time displacement that brought you here?
Процесс обратим, так или иначе.
Reverse the process, somehow.
Тогда обратите процесс.
Then reverse the process.
Должны обратить процесс вспять.
Must reverse the process.
Показать ещё примеры для «reverse»...

обратитьnote

Обратите внимание на необычные своды потолков.
Note the unusual inverted vaulted ceilings.
Я хотел бы обратить внимание на неочевидность доказательств.
I wish to note for the record that all the evidence is circumstantial.
Обрати внимание на кобру вокруг голой девицы.
Note the cobra wrapped around the naked chick.
Обратите внимание на этот корабль, пристыкованный снаружи.
Note that ship berthed outside the station.
Вообще-то это — первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
That is the front page. Still, note the modus operandi.
Показать ещё примеры для «note»...

обратитьattention

Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful, beautiful hair, who happens to really care about you.
Так, дети, стойте совершенно смирно, все внимание обратите на отца.
Now, children, stand absolutely still, to attention as your father showed you.
Я мог бы слышать это тысячу раз и не обратить ни малейшего внимания.
I could have listened a thousand times and not paid the slightest attention.
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,.. но они подняли из могилы и заставили двигаться мертвого старика.
Residents near the cemetery paid little attention to the blast of thunder and the flash of lightning.
Но как только привлекательный молодой человек обратил на меня внимание, вы взбеленились.
Stifling my femininity. For the first time, an attractive young man pays a little attention to me, you go to pieces.
Показать ещё примеры для «attention»...

обратитьconvert

Ты пытался обратить султана!
You tried to convert the sultan.
— Я могу вас обратить.
— I might convert you.
Пойдите найдите хорошенькую индуску и обратите её в христианство.
You go and find a pretty Hindu woman and convert her to Christianity.
— Мне кажется, если мы обратим его...
— I figure if we can convert him...
Обратите во что?
Convert me into what?
Показать ещё примеры для «convert»...

обратитьbring

Я обратила ваше внимание на стоящий случай, а вы практически швырнули его мне в лицо, чтобы унизить меня.
I brought a reasonable case to your attention, and you shoved it in my face just to humiliate me.
Ваша отвага обезоружила их и обратила в бегство.
Your valour has brought them to their knees.
Извини, что обратил на это внимание.
Sorry I brought it up.
Она переносила деятельность в Европу, когда моя команда обратила на нее внимание Директора Вэнса.
Briefly. She was transferring operations to Europe when my team brought her to Director Vance's attention.
И вы обратили внимание генерала Кларка на это?
And you brought that to General Clarke's attention?
Показать ещё примеры для «bring»...

обратитьfocus

Обрати внимание на подробности комнаты в мотеле.
Focus on a detail in the motel room.
Новая популярная тема для телевидения, на которую мы обратим внимание, это неприятные слабые места викторианской Британии.
Popular new television subject, as we focus on the clammy underbelly of Victorian Britain.
Приятно, что я тебе нравлюсь, Джимми, но может обратишь внимание на кое-что ещё. Это серьёзно.
The schoolboy crush is sweet, jimmy, but you need to adjust your focus in more ways than one here.This is serious.
Обрати особое внимание на лацканы.
Focus on to lapels.
Автору нужно на многое обратить внимание.
The writing just needs a little focus.
Показать ещё примеры для «focus»...