обнадёживать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обнадёживать»
«Обнадеживать» на английский язык переводится как «to encourage» или «to inspire hope».
Варианты перевода слова «обнадёживать»
обнадёживать — encourage
Это очень обнадеживает.
It's very encouraging.
Эта история, как я понимаю, предназначена обнадёживать.
No, I suppose, really it's meant to be an encouraging story.
Ты очень обнадеживаешь!
You're really encouraging.
Это обнадеживает. А что в Нью-Йорке?
That's encouraging.
С тактической точки зрения, ни один вариант не обнадеживает.
From a tactical point of view, the options are not encouraging.
Показать ещё примеры для «encourage»...
обнадёживать — encouraging
Это очень обнадеживает.
It's very encouraging.
Эта история, как я понимаю, предназначена обнадёживать.
No, I suppose, really it's meant to be an encouraging story.
Ты очень обнадеживаешь!
You're really encouraging.
Это обнадеживает. А что в Нью-Йорке?
That's encouraging.
С тактической точки зрения, ни один вариант не обнадеживает.
From a tactical point of view, the options are not encouraging.
Показать ещё примеры для «encouraging»...
обнадёживать — reassuring
Это меня обнадёживает.
I find it reassuring.
Хорошо, это обнадеживает.
Well, that's reassuring.
Знание того, что вы поведете наши войска в сражение, очень обнадеживает.
Knowing that you'll be leading our troops into battle is very reassuring.
Это так обнадёживает. Удивительно, да?
It's so reassuring Amazing, isn't it?
Ну, это обнадеживает, Свон, но на всякий случай я соскочу и залягу на дно.
You trust me on that. Well that's real reassuring, Swan, but just in case, I think I'll cut out now... and disappear.
Показать ещё примеры для «reassuring»...
обнадёживать — get your hopes up
Лана... Видишь ли, я не хочу слишком обнадёживать тебя, мы не знаем ничего наверняка.
Uh, Lana... look, I don't want to get your hopes up, but we don't know anything for sure.
Я не хотел тебя зря обнадеживать.
I didn't want to get your hopes up.
Мы испытуем экспериментальную программу и я бы не хотел вас напрасно обнадеживать но мне кажется. что вы были бы идеальным кандидатом...
There is an experimental program that we've been conducting and I don't wanna get your hopes up but I think you would be an excellent candidate...
Мистер и Миссис Нокс мы не хотим вас обнадеживать но мы бы хотели провести тест на совпадение ДНК чтобы либо подтвердить наши предположения, либо опровергнуть.
Mr. and mrs. Knox, we don't want you to get your hopes up, But we would like to do a DNA test just to confirm things one way or another.
Не хочу вас сильно обнадёживать.
I don't want you to get your hopes up.
Показать ещё примеры для «get your hopes up»...
обнадёживать — hopes up
Я не хочу обнадёживать команду, но Б'Эланна думает, что это может быть сообщением Звёздного Флота.
I don't want to get the crew's hopes up, but B'Elanna thinks it may be a message from Starfleet.
Это хорошие новости. Не хочу никого напрасно обнадеживать.
I don't want to get anyone's hopes up here.
Давай не будем себя раньше времени обнадеживать.
Well, let's not get our hopes up just yet.
— А если бы я встречалась с Полом, ты бы себя не обнадеживал.
— And if I was dating Paul, then you wouldn't get your hopes up.
— Хватит меня обнадеживать.
Stop getting my hopes up.
Показать ещё примеры для «hopes up»...
обнадёживать — hope
Пусть вот хоть Арни помучает, чтоб тот не слишком обнадёживал себя.
He ought to try Arnie for a change. He wouldn't have a hope.
Они меня обнадеживают.
Gives me hope.
Такой взгляд на вещи обнадеживает?
Does your new view give you more hope?
Обнадеживает.
That is the hope, yes.
Это обнадеживает.
a lot of hope.
Показать ещё примеры для «hope»...
обнадёживать — comforting
— Это обнадеживает.
— That's comforting.
Как это обнадеживает.
How comforting.
Твои слова обнадёживают, Ричард. Но я волнуюсь не только за тебя.
That's comforting, Richard, but it wasn't just you I was worried about.
Мы видели спецназ, медицинских инспекторов в скафандрах и масках и это не очень обнадёживает.
We saw Special Forces, health inspectors wearing suits and masks and it's not very comforting.
Это обнадёживает.
That's comforting.
Показать ещё примеры для «comforting»...
обнадёживать — that's reassuring
Обнадеживает, но я имел в виду куклу Джоуба, Франклина. Да!
That's reassuring, but I was referring to Gob's puppet, Franklin.
Обнадеживает.
That's reassuring.
О, ну твое присутствие обнадеживает.
Oh, well that's reassuring, you being in charge.
Это обнадеживает.
— Oh, well, that's reassuring.
Это обнадеживает.
Well, that's -— that's reassuring.
Показать ещё примеры для «that's reassuring»...
обнадёживать — good
— О, все это как-то не обнадеживает.
— That does not sound good.
Да, но обнадеживает то, что когда я рассматривал кровь под микроскопом, ее клетки еще не разрушились.
Yeah, the good news, though, is that when I looked at the blood under the microscope, the cells hadn't lysed yet.
Это меня не очень обнадеживает.
Which doesn't do me any good...
— «Обнадеживает» — этого достаточно?
Good enough? Is that the standard?
обнадёживать — promising
— Пульс снижается, обнадеживает.
Your pulse is dropping, which is promising.
Обнадёживает.
Promising.
Да уж, это обнадёживает.
Well, this is promising.
Как видите, первые результаты очень обнадёживают.
As you can see, early results have been extremely promising.
Я боюсь, что наши новости не обнадеживают.
I'm afraid our news isn't promising.
Показать ещё примеры для «promising»...