ночной — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ночной»

На английский язык «ночной» переводится как «nighttime» или «night».

Варианты перевода слова «ночной»

ночнойnight

Она-то в курсе моих ночных булок, скажи же, Ви.
She knows all about my night bagels... tell 'em, V.
Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
As soon as the sun rose, the shadows of the night retreated from Hutter.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Ночной портье ушел.
The night porter's gone.
И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
And you made it into a lamp for my night table.
Показать ещё примеры для «night»...

ночнойnightclub

Это место больше похоже на ночной клуб.
That place looks like a nightclub.
— Собственный ночной клуб!
Own a nightclub!
Если бы Гавану мне показывал Арнольд Спреклес он бы не повел меня во второсортный ночной клуб.
I'll bet if I was seeing Havana with Arnold Spreckles... he wouldn't take me to any second-rate nightclub.
— В ночном клубе.
— In a nightclub.
Он привел меня в ночной клуб.
He dragged me off to that nightclub.
Показать ещё примеры для «nightclub»...

ночнойnightmare

Так что стряслось? Ночные кошмары?
So what's wrong, did you have a nightmare?
В ночном кошмаре.
That's my nightmare.
Он боится засыпать, чтобы не попасть в ночной кошмар...
He's afraid to go back to sleep and find his nightmare waiting for him.
Он боится уснуть, и снова попасть в свой ночной кошмар.
He's afraid to go back to sleep and find his nightmare waiting for him in the night.
Ужасный ночной кошмар.
A horrible nightmare.
Показать ещё примеры для «nightmare»...

ночнойmidnight

— И достань мне два билета на ночной авиарейс.
Get me two tickets on the midnight plane.
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. — Remarkable.
Они хотели пойти на ночной сеанс в кино.
I think they were planning to take in a midnight preview.
Или о ночных прогулках жены Марио, или о том, что она никогда не выходит из дому днем.
Or Mario's wife's midnight walks, or that she never comes out during the day.
Ночные представления продолжаются?
Still with the midnight shows?
Показать ещё примеры для «midnight»...

ночнойovernight

Ночной кейс от Марка Кросса.
Well, a Mark Cross overnight case.
Вы думаете, я примчалась из Парижа ночным рейсом, битком набитым арабами, чтобы вы сказали мне, что вас побеспокоили, стукнув в стену?
I didn't take the overnight flight from Paris, full with Arabs, to tell you they were wrong to knock down a wall.
Мне тут нужно забрать мой чемодан с ночными принадлежностями.
I just have to get my overnight bag.
— Он может послать их ночной доставкой.
— He can send them overnight delivery.
Мистер Крейн работал в ночную смену.
Mr. Crane's been working the overnight shift.
Показать ещё примеры для «overnight»...

ночнойnocturnal

Свою ночную бабочку!
Your nocturnal butterfly!
Наша холодность заставила её вернуться к прежней жизни и ночным вылазкам.
On the outs with both of us, she was forced to resume her nocturnal escapades.
Тод стал совершенно ночным человеком.
By now Tod was almost nocturnal.
Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз.
Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink.
А может, ночной мотылёк.
But maybe I'm a nocturnal moth.
Показать ещё примеры для «nocturnal»...

ночнойlate-night

Там устраивают ночные пьянки.
There's late-night drinking that goes on there.
Я видела таких по ночному телеканалу!
I've seen about you on late-night television.
Что, если мы возьмем Пойнтер на нашу ночную прогулку?
What do you say we take the Pointer out for a late-night spin?
Если у тебя проблемы с бумагами устрой свою обычную ночную смену и уничтожь их.
You've got a problem with documents I suggest you put together one of your late-night shredding sessions.
Ночное канал? Какой именно?
Late-night TV?
Показать ещё примеры для «late-night»...

ночнойnightgown

Конечно, ты можешь купить зубную щетку и ночную рубашку в одном из магазинов внизу.
Oh, well, you can get a toothbrush and nightgown at one of the shops downstairs.
А теперь, Миссис Албермороу хочет купить новую ночную рубашку, и получить счет.
Well, now, Mrs. Albemarle wants to buy a new nightgown, and hang the expense.
Мне не нужна ночная рубашка.
I don't really need a nightgown.
Ты получишь новую ночную рубашку, даже если мне придеться купить двух шелкопрядов и начать с нуля.
You're gonna get a new nightgown if I have to buy two silkworms and start from scratch.
И мою новую ночную сорочку и пару босоножек.
And my new nightgown and a pair of mules.
Показать ещё примеры для «nightgown»...

ночнойlast night

Она еще раздражена ночной сценой?
Are you still angry about last night?
Абсурдная игра, организованная с моим ключом... Ночной несчастный случай — конечно же, преступление...
That absurd game with my key last night's accident surely a crime.
Мы приехали ночным поездом и уже немного выпили.
We arrived by train last night. We had a few drinks.
Вы тот молодой человек, который участвовал в ночном инциденте.
Oh, you were the young man who was involved in the incident last night.
— Как прошли ночные дела?
— So, how'd it go last night?
Показать ещё примеры для «last night»...

ночнойnightlife

Если вы не возражаете, я бы хотела посмотреть на ночную жизнь.
If your heart isn't too set on it, I'd prefer to see the nightlife.
Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.
After we eat, we'll go out and have some nightlife.
Вы не против взглянуть на ночную жизнь?
Care to see some nightlife?
Америка — потрясное место в плане ночных развлечений.
America's a blinding place for nightlife.
Но должен быть кто-то, кто хочет принести себя в жертву... на алтарь ночной жизни Нью-Йорка?
There must be somebody who is willing to sacrifice himself on the altar of nightlife?
Показать ещё примеры для «nightlife»...