нищета — перевод на английский
Быстрый перевод слова «нищета»
«Нищета» на английский язык переводится как «poverty».
Варианты перевода слова «нищета»
нищета — poverty
Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
If this is poverty, I'll gladly share it with you.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
Because you make yourselves out to be shepherds of the flock, and yet you allow your sheep to live in filth and poverty.
Раз уж мы приговорены к пожизненной нищете.
We're sentenced to poverty and there's nothing we can do.
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
You may, and I do. Think of the problems it would solve — unemployment, poverty, standing in line for theatre tickets.
Знавший одну лишь нищету...
Having known only poverty...
Показать ещё примеры для «poverty»...
нищета — misery
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
We are here to help Vienna to cope with its misery.
Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе.
One cannot open a door without seeing a misery in all its nakedness.
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света.
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
The misery shown in this film is not without remedy.
Показать ещё примеры для «misery»...
нищета — squalor
Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
Between Whitechapel and St George's. Appalling vice and squalor overdue for clearance! — It might be cleared very quickly.
Она прозябает в нищете, живя в приюте порока и страданий, что позади меня.
She lives in squalor, in this godforsaken den of vice and misery behind me.
— Я жил в грязи и в нищете всегда пытаясь переступить через людей, которые мне мешали.
— I used to live like this in squalor and filth... always trying to get over on people, scamming my way through situations.
Не хочу, чтобы у моего малыша отросла лишняя рука потому, что живу в нищете и постоянных стрессах.
I don't want my baby to grow an extra arm just because I live in squalor and I'm so stressed.
Да, наверное сложно жить в такой нищете.
Yes, it must be difficult living in such squalor.
Показать ещё примеры для «squalor»...
нищета — poor
Он потянет её в нищету.
He'll pull her down with him and make her poor too.
Но, как зима, сокровища бесплодны Для Креза, что боится нищеты.
But riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor.
Она та еще выдумщица. Оказывается, она пришла в школу голодная, семья ее прозябает в нищете и все такое.
She cooked up that you didn't feed her... that you were very poor, and so on...
Уж лучше умереть в нищете, чем жить в стыду и позоре.
For it's better to die poor than to live in shame and ignominy.
Я говорю о грязной нищете ... нет обуви... нет туалета.
I'm talking dirt poor, no shoes, no toilet six kids in a room.
Показать ещё примеры для «poor»...
нищета — beggar
Иль столько благочестья, Чтоб воссылать молитвы за того, Кто вас пригнул к могиле и довёл До нищеты?
Are you so gospell'd to pray for this good man and for his issue, whose heavy hand hath bow'd you to the grave and beggar'd yours for ever?
Уверенна, что она будет беззаботной и в нищете.
I'm sure she'll make a carefree beggar.
Запах нищеты...
Beggar smell...
Пусть женится на любой, кого не отпугнет его нищета.
Or any other girl who's not afraid of life with a beggar?
С малых лет живут в нищете.
Being beggars at such young age
нищета — live
Когда я встретила тебя, я не знала, но я не могу жить в нищете.
When I knew you, not yet it knew it but... I cannot live badly.
Потому что Америка погрязла в нищете, социальных проблемах, экономических кризисах, жестокости полиции и массовых заключениях.
Because the America I live in in devastated by poverty, social neglect, economic abandonment, police brutality, and mass incarceration. That's why we all in here.
Не позволю, чтобы мой сын рос в нищете, как я сама.
I'm not bringing a child into the life that I was brought up into.
Я думал, вы хотите пройти аттестацию, чтобы спасти себя и Нину от нищеты.
Didn't you need to pass your assessment so that you could continue your life with Nina?
Почему кто-то, чья семья в состоянии послать его в такую школу, существует в нищете?
Why is it that someone whose family has the money to send him to St Finan, to St Finan's is living in that sort of squalor?
нищета — nothing
Дело в том, что если бы я вырос в нищете и нашёл своего отца при деньгах, я бы подумал, может он и мне должен чего-нибудь.
Thing is, if I grew up with nothing, and found out I had a dad with money, I would have thought maybe he owed me something.
Я вырос в нищете, Валерия... а сейчас у меня денег больше, чем у всех этих козлов.
I come from nothing, Valeria... and I have more money than any of those sons of bitches.
Я хотел удостовериться, что ты не будешь расти, как я, в нищете.
I wanted to make sure that you didn't grow up like me, you know, with nothing.
нищета — break
Игроки умирают в нищете.
All gamblers die broke.
Мне надоело жить в нищете.
I've had it with being broke.
А эти деньги тут потому что его картиты продают за миллионы долларов, что очень печально, поскольку сам он умер в нищете.
And there's money, because his paintings sell For, like, a bajillion dollars, Which is sad, because he died broke.
Город в нищете.
The city's broke.
Такая нищета доводит людей до отчаянных поступков.
The kind of broke that forces a man to do something desperate.
нищета — penury
— От нищеты.
— Penury.
Он заплатит, а она обречёт их обоих жить в нищете.
He will pay and she will condemn them both to a life of penury.
Или вы можете оставаться едиными, в относительной нищете.
Or you can remain united in relative penury.
Жизнь в нищете, от которой ты будешь избавлена.
A life of penury, from which you yourself have been saved.
Из-за своей супружеской нищеты я временно переехал в кампус.
Because of my spouse-induced penury, I've temporarily relocated to campus housing.
нищета — destitution
Хранилище Вечной Нищеты?
The Vault of Eternal Destitution?
Вы будете разорены... и окажетесь в крайней нищете.
You'll be ruined... reduced to utter destitution.
Я здесь, чтобы напомнить тебе о последствиях неуважения к Правилам — о бедности, нищете, изгнании.
I'm here to remind you of the consequences of disregarding the Rules-— poverty, destitution exile.
Что, во имя вечной нищеты, здесь происходит?
What in the name of eternal destitution is going on here?
Ты должен придумать себе историю — трагическая потеря, нищета.
You need to build yourself a story — tragic loss, destitution.
Показать ещё примеры для «destitution»...