нисколько — перевод на английский

Варианты перевода слова «нисколько»

нисколькоnothing

Нисколько, в сравнении с моим папой.
You had nothing on my dad.
— Ты номер нисколько.
— You are number nothing.
— Тебя это нисколько не касается.
Nothing to do with you.
Нисколько в месяц?
Nothing a month?
Нисколько, я меняю овощи на вашу рыбу.
Nothing, I exchange vegetables for you fishes.
Показать ещё примеры для «nothing»...
advertisement

нисколькоbit

Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
Not that I resented it, not a bit in the world. In fact, I was somewhat flattered that you desired me.
О, нет, нисколько.
Not a bit.
Нет, нисколько. Я ведь говорил вам.
Not a bit. I told you.
Нисколько, я с удовольствием.
Oh, dear. Not a bit. I just love it.
Эта вдова нисколько не изменила свой стиль.
That widow hadn't lost her style one bit.
Показать ещё примеры для «bit»...
advertisement

нисколькоnone

Нисколько.
None.
Нисколько!
None!
Нисколько.
No, none whatever.
Нисколько, у тебя их и не было.
None. You never had any.
Нисколько.
None.
Показать ещё примеры для «none»...
advertisement

нисколькоchanged

Вижу, ты тоже нисколько не изменилась.
I see you have not changed either.
Но, не смотря на это, я боюсь что мир за этим окном нисколько не изменился.
Although I fear the world outside this window is not changed.
Уверена, он нисколько не изменился.
NAOMI: I'll bet it isn't changed a bit.
— Ты нисколько не изменилась!
— You haven't changed a bit!
Вы нисколько не изменились, Гаспарина.
You haven't changed, Gasparine.
Показать ещё примеры для «changed»...

нисколькоdidn

Он прятал его у себя в сундучке, но знаете, он нисколько не стеснялся и в рассказе многое приврал!
He hid it in his supplies but... But you know, he didn't hesitate to exaggerate it too.
Мэрилин нисколько не облегчила тебе душу?
Marilyn didn't ease your burden none?
Этим? Нет, нисколько.
It didn't scare me.
Меня нисколько это не задело.
It didn't hurt a bit.
Соседи Франчески нисколько не сомневались, ... когда увидели как наш парень увозит её оттуда.
Francesca's neighbors didn't think twice when they saw our guy take her away.
Показать ещё примеры для «didn»...

нисколькоnot in the least

Нисколько!
Not in the least!
Нисколько.
Not in the least.
Нисколько.
Not in the least.
Я им нисколько не завидую.
This is the least jealous I've ever been.
Я им нисколько не завидую.
This is the least jealous I've ever been!
Показать ещё примеры для «not in the least»...

нисколькоleast bit

Знаешь, Дэвид, я нисколько не удивлена что один из твоих пациентов сделал тебе такой прекрасный подарок.
You know, David, I am not the least bit surprised that one of your patients made you such a thoughtful gift.
Она нисколько не сожалеет о том, что сделала.
She's not the least bit sorry for what she did.
Я только что говорил с Морганом о том, что, видимо, нам придётся задержаться у него ещё на одну ночь, ...и он вообще нисколько не удивился.
I just spoke to Morgan about staying another night, and he wasn't the least bit surprised.
O, Найлс, я нисколько не завидую тому что ты разглагольствуешь как прославленный построчник.
Oh, Niles, I'm not the least bit envious that you get to spout off in that glorified cat box liner.
Наши мужья нисколько не интересуются танцами.
Our husbands ain't the least bit interested in dancing.
Показать ещё примеры для «least bit»...

нисколькоdoubt

И когда обе стороны убедятся в том, что можно доверять друг другу... А я в этом нисколько не сомневаюсь, господин министр.
When both sides are convinced that can trust each other and I don't have doubt in this, Mr. Minister.
Я нисколько не сомневаюсь в этом, моя дорогая.
I don't doubt that in the least, my dear.
Я нисколько не сомневаюсь в искренности мистера Бингли.
I don't doubt Mr Bingley's sincerity.
Нисколько в этом не сомневаюсь.
I don't doubt it for a minute.
Нисколько не сомневаюсь.
I don't doubt it a second.
Показать ещё примеры для «doubt»...

нисколькоnever

Нисколько.
Never.
Нисколько.
Never.
Нисколько.
Never.
— Нет, нисколько.
No, never.
Но я нисколько не сомневался в том, что это дед убил Сэцуко.
But I never suspected grandfather to have killed Setsuko
Показать ещё примеры для «never»...

нисколькоdon't

Нисколько, никаких денег
I don't want money.
Нет, нисколько.
No, I don't.
Против? Нисколько.
I hope you don't mind.
Нисколько, все есть.
No, I don't need anything at all.
Нисколько.
— You don't.
Показать ещё примеры для «don't»...