не достиг — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не достиг»

не достиг't achieved

Это написал парень, который еще ничего не достиг и комплексует из-за этого.
These were written by a boy who hasn't achieved anything yet.
Ты ничего не достиг.
You haven't achieved anything.
Которых мы ещё не достигли.
That we haven't achieved yet.
Мы, жители Океании не успокоимся, пока не достигнем окончательной победы.
We, the people of Oceania will not rest until a final victory has been achieved.
Порядок не может быть восстановлен пока энтропия не достигнет своего максимума.
Order cannot be restored until maximum entropy is achieved.
Показать ещё примеры для «'t achieved»...

не достигuntil we reach

До тех пор, пока мы не достигнем оазиса, Доктор, да.
Until we reach the oasis, Doctor, yes.
Следуй за Йоханом и мной пока мы не достигнем входа в башню.
Track in following Johan and me until we reach the entrance of the tower.
Скрещиваю ноги пока мы не достигнем земли обетованной.
Keeping my legs crossed until we reach the promised land.
Избегаем любых необязательных контактов и остаемся вместе, пока не достигнем морга. Понятно?
We avoid all unnecessary contact... and we stay together until we reach the morgue.
Избегаем любых необязательных контактов и остаемся вместе, пока не достигнем морга.
We avoid all unnecessary contact and we stay together until we reach the morgue.
Показать ещё примеры для «until we reach»...

не достигnever reach

Проблема, конечно, в том что вы никогда не достигнете этого.
The problem is, of course, you never reach it, you know.
Но луна была слишком далеко, и ему никогда не достигнуть её.
But the moon was too far away, he would never reach it.
Суши, возможно, никогда больше не достигнут этого уровня.
Sushi may never reach that level again.
С ним на корабле мы никогда не достигнем земной базы, Джим.
We'll never reach an Earth base with him aboard, Jim.
И если идти только в солнечные дни ты никогда не достигнешь того, что тебе предначертано.
And if you walk only on sunny days you'll never reach your destination.
Показать ещё примеры для «never reach»...

не достиг't get

КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ.
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
Вам придется подождать, пока мы не достигнем Ха'Дары.
You'll have to wait until we get to Ha'Dara.
Я думаю, мы должны пробовать много раз, пока не достигнем совершенства.
I think we're gonna have to try it a lot Until we get it perfect.
Мы ничего не достигнем, если будем отвечать вопросом на вопрос.
We won't get anyplace answering questions with more questions.
Быть может, она достигает того, чего не достигнет больше нигде.
It gives her something she can't get anyplace else.
Показать ещё примеры для «'t get»...

не достигhave not yet reached

Ну, я еще не достиг той стадии... когда мой конспект сводится к одному слову.
Well, I have not yet reached the stage... where my outline is reducible to a single word.
Я помолюсь Богам, чтобы вы не достигли своего.
I pray to the gods you have not yet reached yours.
Ты еще не достиг килонориима.
You have not yet reached kelno'reem.
Дэн, ты ведь ещё не достиг того возраста, когда произносишь вслух то, о чём раньше крепко молчал?
You have not yet reached the age, Dan, have you, where you're moved to utterance of thoughts properly kept silent?
— Это ещё не достигло той точки...
— It hasn't yet reached the point of where...
Показать ещё примеры для «have not yet reached»...

не достигnever

Я ничего... не достигла, а твои успехи были безграничны.
I never improved but your progress was limitless.
Его люди работали над этим делом, но так и не достигли успехов.
His people worked the case but, uh, but never solved it.
— Вы никогда не достигните успеха!
— No! — You'll never succeed!
Мы знали, что я никогда не достигну тех же вершин страсти и жестокости с другим человеком.
We both knew we'd never rediscover... the same extremes of passion and cruelty... with another living soul.
Ну, объекты, удаляющиеся друг от друга быстрее скорости света не способны увидеть друг друга, поскольку свет от одного никогда не достигнет другого.
Well, things that move apart faster than light can't ever see one another... because the light from one never catches up to the other.
Показать ещё примеры для «never»...

не достигuntil you hit

Скажем так: у меня есть в голове цифра, но я её ещё не достиг.
Let's just say I have a number in mind. I haven't hit it yet.
Скажем так — у меня в голове есть цифра, но я её ещё не достиг.
Just say I have a number in mind and I haven't hit it yet.
Ползи, пока не достигнешь угла а затем замри.
Just keep moving until you hit that corner, and then stay put.
Он мог оставаться бездействующим в твоем организме, пока пока ты не достиг подросткового возраста.
It must've stayed dormant in your system until you hit adolescence.
Мы должны расставлять их по порядку, пока потолок их не достигнет. Oh!
We gotta take these out in order before the ceiling hits them.
Показать ещё примеры для «until you hit»...

не достиг've accomplished nothing

Я ничего не достиг.
I've accomplished nothing.
Так ты говоришь, что ничего не достигла, кроме того, что просто родилась.
So you're saying that you've accomplished nothing aside from just being born.
Поймёшь, насколько ты ничтожна, и ничего не достигнешь.
That you are powerless and can accomplish nothing.
Если ты пойман этими иллюзиями, ты не достигнешь никакого совершенства.
If you are trapped by these illusions, you will accomplish nothing.
Это тот, в кого я искренне верю, несмотря на то, что его ум еще незрел, и он ничего не достиг.
It's someone in whom I have great faith though his mind is undeveloped and he's accomplished nothing.
Показать ещё примеры для «'ve accomplished nothing»...