нечистый — перевод на английский

нечистыйunclean

Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Вещь, настолько недостойная и нечистая... как наше тело... не могла быть сотворена Господом!
Matter as unworthy and unclean as our bodies could not have been created by God.
"Изгоняю тебя, нечистый дух!"
"I cast you out, unclean spirit! "
Ты нечиста,
You are unclean.
Нечистые бачки беспокоят меня.
Unclean bowls trouble me.
Показать ещё примеры для «unclean»...

нечистыйimpure

У меня нечистые мысли!
I have impure thoughts!
Прятаться бесполезно, нечистый дух.
It is useless to hide, impure spirit.
Тёмная страсть матери Сари пустила нечистые ростки. Прямо перед чистой, обнажённой плотью Эми.
The dark passions of Sari's mother sprouted impure blossoms in front of Emi's pure, naked flesh.
Нечисто это!
It's so impure!
КРЕСТИМ НЕЧИСТОГО!
Let's baptize him. Let's baptize him, an impure.
Показать ещё примеры для «impure»...

нечистыйdirty

то есть его тело... невинно и в то же время нечисто. Стало грязным.
It's dirty.
какой пригожий парень был, а теперь такой несчастный, зарос, оборван, нечист, как будто дед старый.
Ivanko? Such a handsome lad he used to be, and now he looks so miserable, shaggy, ragged, dirty, like an old man.
Нечистый бард имеет правило мыться раз в месяц.
The dirty poet undertakes to wash once a month.
С этой машиной что-то нечисто, Клауди.
That car's dirty, Cloudy.
Поверь, я приложу все усилия, потому что что-то здесь нечисто !
And believe me, I'm going to be one guy that's Going to be talking around here because this is a dirty deal.
Показать ещё примеры для «dirty»...

нечистыйevil one

Сестра Сесилия потворствует нечистому."
Sister Cecilia is conniving with the evil one."
Она была в сношениях с Нечистым.
She was joined in flesh with the Evil One.
Разве вы не узнали нечистого?
Don't you recognise the Evil One?
Разве легенды Янгов говорят о слуге нечистого?
Do the Yang legends describe this servant of the Evil One?
Язык нечистого вспыхнет огнем.
The Evil One's tongue would surely turn to fire.
Показать ещё примеры для «evil one»...

нечистыйguilty

— У мэра совесть нечиста, он не осмелится выйти.
The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out.
Может, это у нее совесть нечиста?
Maybe she's the one with a guilty conscience.
Ничего кроме принятия желаемого за действительное, продиктованного нечистой совестью.
This is nothing but wishful thinking from a guilty conscience.
Совесть нечиста? По отношению к вам? Или к вашему государству?
Why should I feel guilty towards you oryour country?
Ты трахнул няню, и теперь твоя нечистая совесть заставляет тебя думать, что она трахается с няней.
You banged the nanny, now your guilty conscience is making you think she's banging the nanny.
Показать ещё примеры для «guilty»...

нечистыйsomething

Здесь что-то нечисто, но я не знаю, что.
Something just does not feel right to me about this. I can't help it.
Моя интуиция говорит, что здесь что-то нечисто.
My instincts keep telling me something's not right here.
Знаешь, чем больше я думаю про свой тест, тем больше мне кажется, что дело нечисто.
The more I think about that test, I'm convinced something got screwed up.
А, ну конечно. Тот факт, что мы ничего не нашли, доказывает, что здесь что-то нечисто.
So, the fact that we found nothing proves there's something.
Но я не стал бы вас вызывать, не будь я уверен, что дело здесь нечисто.
But I wouldn't have called you unless there was something here.
Показать ещё примеры для «something»...

нечистыйexorcism

Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
I lodge a memorandum of exorcism.
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы.
I don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on the exorcism.
Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы?
Why don't you start the exorcism?
Отец,я не попрасил,что бы вы выполнили Другое изгнание нечистой силы.
Father, I have not asked you to perform another exorcism.
Хорошо,многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
Показать ещё примеры для «exorcism»...

нечистыйbilakoro

А это правда, что нечистые не могут иметь детей?
Is it true that a bilakoro cannot have children?
Ты хочешь, чтобы наши дочери были нечистые, как твоя Амсату.
You want our daughters to remain a bilakoro like your Amsatou.
Никто никогда ещё не женился на нечистой.
No one ever married a bilakoro.
Вы, мужчины, женились бы на нечистой женщине?
Will you men then marry bilakoro women?
Так и знай, мой сын не женится на нечистой.
Hear this. My son is not going to marry a bilakoro.
Показать ещё примеры для «bilakoro»...

нечистыйunholy

Нечистая сила соблазнила его.
Unholy power seduced him.
И от её нечистого отродья.
And save us from her unholy child.
Прочь, нечистый демон ночи.
Back, unholy demon of the night.
Эта тварь, возможно, имеет память твоего друга и ее внешность но это просто грязный демон, нечистый монстр.
That thing may have your friend's memories, her appearances but it's a filthy demon, an unholy monster.
— Она нечистая.
She is unholy.
Показать ещё примеры для «unholy»...

нечистыйwrong

За этим столиком определенно что-то нечисто.
That table is definitely wrong.
С ними что-то нечисто, раз Голд их не трогает.
Got to be something wrong if the Goldfather won't touch 'em.
— Что-то там нечисто.
— Something's wrong there.
После чего, я почувствовал, что что-то здесь нечисто.
And then, I just felt like something was wrong.
Я чувствовал, что что-то нечисто, но не мог понять что именно.
I knew something was wrong, but I couldn't put my finger on it.
Показать ещё примеры для «wrong»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я