нечистый — перевод на английский
Варианты перевода слова «нечистый»
нечистый — unclean
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Вещь, настолько недостойная и нечистая... как наше тело... не могла быть сотворена Господом!
Matter as unworthy and unclean as our bodies could not have been created by God.
Нечистые бачки беспокоят меня.
Unclean bowls trouble me.
Лучше всего изгоните её на время нечистого периода в палатку в дикой местности, вместо того, чтобы гневить Духов Факса...
Best of all, banish her to a tent in the wilderness during her unclean time, rather than test the gall of the Fax Spirits...
Так вот, это нечистые руки, мистер Борк.
Well, that is unclean hands.
Показать ещё примеры для «unclean»...
нечистый — impure
У меня нечистые мысли!
I have impure thoughts!
Прятаться бесполезно, нечистый дух.
It is useless to hide, impure spirit.
Тёмная страсть матери Сари пустила нечистые ростки. Прямо перед чистой, обнажённой плотью Эми.
The dark passions of Sari's mother sprouted impure blossoms in front of Emi's pure, naked flesh.
Нечисто это!
It's so impure!
Ты же знаешь, что нельзя совершать нечистые поступки.
You know it's forbidden to commit impure acts...
Показать ещё примеры для «impure»...
нечистый — dirty
Нечистый бард имеет правило мыться раз в месяц.
The dirty poet undertakes to wash once a month.
С этой машиной что-то нечисто, Клауди.
That car's dirty, Cloudy.
Поверь, я приложу все усилия, потому что что-то здесь нечисто !
And believe me, I'm going to be one guy that's Going to be talking around here because this is a dirty deal.
Если дело нечисто, наверняка, здесь замешан Бенни.
If it's dirty and Chinese, Benny's doing it.
Этот парень нечист на руку.
The guy's dirty.
Показать ещё примеры для «dirty»...
нечистый — evil one
Она была в сношениях с Нечистым.
She was joined in flesh with the Evil One.
Разве вы не узнали нечистого?
Don't you recognise the Evil One?
Разве легенды Янгов говорят о слуге нечистого?
Do the Yang legends describe this servant of the Evil One?
Язык нечистого вспыхнет огнем.
The Evil One's tongue would surely turn to fire.
— Нечистый!
The Evil One.
Показать ещё примеры для «evil one»...
нечистый — something
Здесь что-то нечисто, но я не знаю, что.
Something just does not feel right to me about this. I can't help it.
Моя интуиция говорит, что здесь что-то нечисто.
My instincts keep telling me something's not right here.
Знаешь, чем больше я думаю про свой тест, тем больше мне кажется, что дело нечисто.
The more I think about that test, I'm convinced something got screwed up.
А, ну конечно. Тот факт, что мы ничего не нашли, доказывает, что здесь что-то нечисто.
So, the fact that we found nothing proves there's something.
Но я не стал бы вас вызывать, не будь я уверен, что дело здесь нечисто.
But I wouldn't have called you unless there was something here.
Показать ещё примеры для «something»...
нечистый — exorcism
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
I lodge a memorandum of exorcism.
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы.
I don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on the exorcism.
Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы?
Why don't you start the exorcism?
Отец,я не попрасил,что бы вы выполнили Другое изгнание нечистой силы.
Father, I have not asked you to perform another exorcism.
Хорошо,многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
Показать ещё примеры для «exorcism»...
нечистый — guilty
— У мэра совесть нечиста, он не осмелится выйти.
The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out.
Может, это у нее совесть нечиста?
Maybe she's the one with a guilty conscience.
Ничего кроме принятия желаемого за действительное, продиктованного нечистой совестью.
This is nothing but wishful thinking from a guilty conscience.
Совесть нечиста? По отношению к вам? Или к вашему государству?
Why should I feel guilty towards you oryour country?
Для меня звучит как будто у парня нечистая совесть.
Sounds like a guilty conscience to me.
Показать ещё примеры для «guilty»...
нечистый — wrong
За этим столиком определенно что-то нечисто.
That table is definitely wrong.
С ними что-то нечисто, раз Голд их не трогает.
Got to be something wrong if the Goldfather won't touch 'em.
— Что-то там нечисто.
— Something's wrong there.
После чего, я почувствовал, что что-то здесь нечисто.
And then, I just felt like something was wrong.
Я чувствовал, что что-то нечисто, но не мог понять что именно.
I knew something was wrong, but I couldn't put my finger on it.
Показать ещё примеры для «wrong»...
нечистый — something going on
Каждый раз, когда слышу женское имя, думаю, что здесь что-то нечисто.
When I hear a woman's name, I think there's something going on.
Думаю, можно утверждать, что тут что-то нечисто.
I think it's safe to say there's something going on in here.
Я думаю, тут что-то нечисто.
I think there's something going on.
Тут что-то нечисто.
There's something going on here.
Что-то нечисто с ОВР?
Something going on with the Internal Affairs investigation?
Показать ещё примеры для «something going on»...
нечистый — not right about
Что-то там нечисто...
Something's not right about it...
Слушай, что-то с Биглом нечисто, понимаешь?
— What? There's something not right about Beagle, you know?
Здесь что-то нечисто.
Something's not right.
Что-то тут нечисто.
Something's not right.
Тут что-то нечисто.
It's not right out there.
Показать ещё примеры для «not right about»...