неумелый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неумелый»

«Неумелый» на английский язык переводится как «inexperienced» или «unskilled».

Варианты перевода слова «неумелый»

неумелыйincompetent

Если бы взломщик был таким неумелым, он бы умер от голода.
If a burglar was that incompetent, he'd starve.
Он неумелый повар, который ставит жизни людей под угрозу.
He's an incompetent chef who endangers people's lives.
— Привет. — Полицейскую операцию можно описать как смазанную и неумелую.
The police operation is being described as bungled and incompetent.
Также я благодарен тебе за избавление от самого неумелого, грубого и ленивого слуги в истории Камелота.
I should also thank you for ridding me of the most incompetent, rude and lazy servant Camelot has ever known.
У вас молодых теперь такие странные способы жать руку — что из-за них я чувствую себя старым и неумелым.
You young ones have such odd hand-shaking manners. I feel old and incompetent.
Показать ещё примеры для «incompetent»...

неумелыйfumble

Неумелое обращение.
Fumble.
Что это неумелое обращение?
Is that a fumble?
Всегда схватывая все на лету, я был горд, видя как я перешел от неумелого внюхивания до передоза и до семейной интервенции за рекордно короткое время.
Always a fast learner, I was proud to see I had gone from fumbled snorting to overdose to family intervention in record time.
Наше странное поведение и неумелые фразы... меняют восприятие нас окружающими. и наше восприятие самих себя.
Our strange behavior and fumbled sentences... change others perceptions of us... and our perception of ourselves.

неумелыйbungle

Они работают неумело.
Operations can get bungled.
Каждый вечер, мы встречались обсудить результаты, и мы были очарованы, и ослеплены вещами, или смеялись над ними, потому что все было неумело, такое случалось много раз.
Every evening, we'd meet to look at the rushes, and we'd be fascinated and dazzled by things, or bent over laughing, because it was bungled, which happened plenty of times.
В точности так, как сказал тот чувак из телевизора — смазанно и неумело.
Just like the man said, bungled and incompetent.
Я всего лишь неумелый миссионер-священник.
I'm just a bungling missionary priest.
Вы нужны мне чтобы остановить неумелую работу
I will need you to stop bungling.

неумелыйinept

Потому что ты неуклюжий, неумелый дурак. Удачи.
Because you're a bumbling, inept fool.
Я никогда еще не видел более неумелого исполнения!
I've never seen a more inept performance!
Потому что ты удивительно неумелый полицейский.
Because you are remarkably inept as a policeman.
Да, он считал, что я с неохотой или неумело выполнял свое задание.
Yeah, he thought I was either unwilling or too inept to handle my assignment.
Неумелый бизнесмен, который сбился с пути?
An inept businessman who simply took a wrong turn?
Показать ещё примеры для «inept»...

неумелыйmismanage

Президент, Я понимаю, что это немного ошеломляет сейчас, но что Вы действительно должны знать, это что Звездными Вратами серьезно неумело управляют.
Mr President, I realise this is overwhelming, but what you need to know is that the Stargate is being seriously mismanaged.
Моей компанией неумело управляли.
— Yep. Ladies and gentlemen, my company has been mismanaged.
А потом я вложила эти сбережения, но город, в который я вложилась, неумело управлял финансами.
Then that nest egg got invested. But the town it was invested in mismanaged its finances.
Нужно было добиться обвинительного приговора, а не осуждать ФБР в неумелой организации поиска.
This was about getting a conviction, not about accusing the FBI for mismanaging a search.

неумелыйbadly

Встреча Черчилля была организована крайне неумело.
Churchill's meeting was organized extremely badly.
И очень неумело.
And badly.
Ты самый неумелый лгун из всех, кого я встречал.
You're the worst liar I have ever met.

неумелыйbotch

Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину... и не знаю, я как-то видимо неумело... и изуродовал весь пупок... и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это...
I was in the delivery room, he asked me to cut the umbilical cord... and I don't know, I kind of botched it somehow... and mangled the whole bellybutton... and now the kid won't even talk to me, it's....
Неумелое ограбление в четверг вечером...
The botched burglary on Thursday night...
Клянусь, это не было очередной неумелой попыткой свести вас вместе.
I swear that wasn't another botched attempt to get you two together.
Будет выглядеть будто ты старалась взорвать сейф после того как ты неумело его просверлила.
It'll look like you tried to blow the safe after you botched the drilling.
Это неумелое ограбление.
It's a botched robbery.