неудачница — перевод на английский
Варианты перевода слова «неудачница»
неудачница — loser
Ты меня боишься, боишься, неудачница!
You lousy loser!
— Привет неудачница.
— Hi, loser.
Эта неудачница еще чё-то говорит?
Is that loser still talking?
Все еще взбиваешь тесто, неудачница?
Still punching the dough, loser?
Я величайшая неудачница на свете!
I am the biggest loser I know!
Показать ещё примеры для «loser»...
advertisement
неудачница — failure
Хватит чувствовать себя, здоровой толстой неудачницей.
Stop feeling like a big, fat, ugly failure.
Я виноват в том, что моя дочь неудачница!
Blaming me for her failure?
— Ты не неудачница.
— You are so not a failure.
— И теперь я могу называть её неудачницей.
— So now I can call her a failure.
— Я не неудачница.
— I am not a failure.
Показать ещё примеры для «failure»...
advertisement
неудачница — sucker
Найди другую неудачницу на роль своей геройки.
Go find another sucker to be your hero.
Я чувствую себя такой неудачницей.
I feel like such a sucker.
— Прирожденная неудачница.
— Natural-born sucker.
— Прирожденная неудачница!
— Natural-born sucker!
Неудачница.
Sucker.
Показать ещё примеры для «sucker»...
advertisement
неудачница — such a loser
— Я чувствую себя неудачницей.
I just feel like such a loser. Oh, please. Come on.
Боже, чувствую себя неудачницей.
Oh, my God, I feel like such a loser.
О, Боже, я чувствую себя неудачницей.
Oh, my God, I feel like such a loser.
Ты так увлеклась, что забыла, какая ты неудачница.
Well, for a while back then, you forgot you were such a loser.
Я неудачница.
I'm such a loser.
Показать ещё примеры для «such a loser»...
неудачница — underdog
Почему ты думаешь, что я вообще была неудачницей?
What makes you think I was ever an underdog?
А я никогда не была неудачницей.
So I was never an underdog.
Я думаю она привыкла быть неудачницей, но я я работаю над ней.
I think she's used to being the underdog, but I'm... ..I'm working on her.
Нет, нет, я не думаю, что вы неудачница.
No, no, I don't think you're an underdog.
Я просто сказал, что я неудачник и что она точно неудачница.
I was saying that I'm an underdog and that she is definitely an underdog.
Показать ещё примеры для «underdog»...
неудачница — screw-up
Викторию за то, что она неудачница.
Victoria for being a screw-up.
Я неудачница?
Am I a screw-up?
Моя бабушка считает, что твоя мать — неудачница.
My grandma thinks your mom's a screw-up.
Она неудачница.
Oh, she's a screw-up.
Потому что я это понимаю, и не твоя вина в том, что ты неудачница.
Because I get it now, and it's not your fault that you're the "screw-up""
Показать ещё примеры для «screw-up»...
неудачница — failed
Я неудачница во всем, Юрий.
I have failed at everything, Yuri.
Заткнись, неудачница!
Shut up, you've failed!
Мне невыносима мысль, что люди из моего родного города решат, что я неудачница.
I just can't bear people in my home town to think I've failed.
— O, Наоми... — Я неудачница, Сэм.
Oh, naomi— I failed, sam.
Каждое утро я просыпаюсь с чувством, что я неудачница.
Every morning, I wake up and I fail.
Показать ещё примеры для «failed»...
неудачница — suck
Так в чем проблема? Мы неудачницы.
We suck.
— Я неудачница.
— I suck.
Ты неудачница! Посмотри на себя!
You suck!
Мам, я неудачница.
Mom, I suck.
Но когда человек, которого ты любишь больше всего на свете говорит, что ты неудачница...
But when the person that you love more than anything tells you that you suck, it...
Показать ещё примеры для «suck»...
неудачница — bad luck
Женшина, когда одна, несчастная, грустная неудачница.
A woman alone is poor, sad, bad luck.
Когда я первый раз увидела тебя, я подумала, что ты неудачница.
From the moment I first saw your goody-goody act, I thought you were bad luck.
Почему я такая неудачница?
Why do I have such bad luck?
И эта книга оказалась хорошей, по большей мере, из-за того, что я неудачница.
And it's a good book, mostly, because of my bad luck, though.
Я просто неудачница.
I have the worst luck.
Показать ещё примеры для «bad luck»...
неудачница — dud
Кепнер... неудачница среди врачей.
Kepner... dud of attendings.
Потому, что неудачница.
'Cause she's the dud.
— Она неудачница. Знаете что?
— She's a dud.
"Она неудачница.
"She's a dud.
Как получилось, что ты присылала мне всех этих неудачниц, когда у тебя была идеальная горничная все это время?
How come you sent me all of those duds when you had the perfect maid all along?