неудачница — перевод на английский
Варианты перевода слова «неудачница»
неудачница — loser
Ты меня боишься, боишься, неудачница!
You lousy loser!
Но у вас нет чувства юмора, поэтому вы и не получаете удовольствия от шоу. Вы — неудачница, как и любой, у кого нет чувства юмора.
But you have no sense of humor, which is why you can never enjoy the show, which is why you're a loser, like all people who have no sense of humor.
И мне приходится пить чай с неудачницей...
And I'm drinking tea with a loser who's no better than a crab.
— Привет неудачница.
— Hi, loser.
Эта неудачница еще чё-то говорит?
Is that loser still talking?
Показать ещё примеры для «loser»...
неудачница — failure
Я не могла сказать тебе. Я неудачница...
I couldn't tell you I'm a failure.
Я всегда молилась, чтобы мы ошибались. Просто со стороны всегда казалось, что ты неудачница.
I always prayed we'd all be wrong, but, somehow you always seemed so doomed to failure.
Ты не неудачница, не противная и вовсе не странная...
You're not a failure, repulsive or strange at all...
Хватит чувствовать себя, здоровой толстой неудачницей.
Stop feeling like a big, fat, ugly failure.
Я виноват в том, что моя дочь неудачница!
Blaming me for her failure?
Показать ещё примеры для «failure»...
неудачница — fail
Заткнись, неудачница!
Shut up, you've failed!
Я неудачница во всем, Юрий.
I have failed at everything, Yuri.
Мне невыносима мысль, что люди из моего родного города решат, что я неудачница.
I just can't bear people in my home town to think I've failed.
— O, Наоми... — Я неудачница, Сэм.
Oh, naomi— I failed, sam.
Каждое утро я просыпаюсь с чувством, что я неудачница.
Every morning, I wake up and I fail.
Показать ещё примеры для «fail»...
неудачница — sore loser
Ты полная неудачница.
You're such a sore loser.
Слушай, жалкая ты неудачница.
Boy, are you a sore loser.
Божечки, какая же она неудачница.
Oh my God, what a sore loser she is.
Неудачница! Вали домой!
You're a sore loser, go back home
Я была одной из тех неудачниц которые если проигрывают могут запустить игрушку через всю комнату.
I was one of those sore losers that would toss the game across the room every time I lost.
неудачница — bad luck
Женшина, когда одна, несчастная, грустная неудачница.
A woman alone is poor, sad, bad luck.
Когда я первый раз увидела тебя, я подумала, что ты неудачница.
From the moment I first saw your goody-goody act, I thought you were bad luck.
Почему я такая неудачница?
Why do I have such bad luck?
И эта книга оказалась хорошей, по большей мере, из-за того, что я неудачница.
And it's a good book, mostly, because of my bad luck, though.
Я просто неудачница.
I have the worst luck.
Показать ещё примеры для «bad luck»...
неудачница — such a loser
— Я чувствую себя неудачницей.
I just feel like such a loser. Oh, please. Come on.
Боже, чувствую себя неудачницей.
Oh, my God, I feel like such a loser.
Я неудачница.
I'm such a loser.
Мало того, что я неудачница, которая проводит день влюбленных в баре для копов, ещё и парень, который меня кинул якобы ради свидания с женой, явился, чтобы сделать его незабываемым.
Not only am I such a loser that I go to a cop bar on Valentine's Day, but the guy who ditched me 'cause he supposedly had a date with his wife is now here to make it memorable.
О, Боже, я чувствую себя неудачницей.
Oh, my God, I feel like such a loser.
Показать ещё примеры для «such a loser»...
неудачница — dud
Кепнер... неудачница среди врачей.
Kepner... dud of attendings.
— Она неудачница. Знаете что?
— She's a dud.
Потому, что неудачница.
'Cause she's the dud.
"Она неудачница.
"She's a dud.
Как получилось, что ты присылала мне всех этих неудачниц, когда у тебя была идеальная горничная все это время?
How come you sent me all of those duds when you had the perfect maid all along?
неудачница — screw-up
Моя бабушка считает, что твоя мать — неудачница.
My grandma thinks your mom's a screw-up.
Викторию за то, что она неудачница.
Victoria for being a screw-up.
Она неудачница.
Oh, she's a screw-up.
Так... это я неудачница?
So... I'm the screw-up?
Да, потому что я неудачница, а у Виктории всё тип-топ, и она лучше позаботится о доме, чем я.
Yeah, because I'm the screw-up, and Victoria's the together one, and she's gonna take better care of the house than I would.
Показать ещё примеры для «screw-up»...
неудачница — suck
Так в чем проблема? Мы неудачницы.
We suck.
— Я неудачница.
— I suck.
Ты неудачница! Посмотри на себя!
You suck!
Мам, я неудачница.
Mom, I suck.
Но когда человек, которого ты любишь больше всего на свете говорит, что ты неудачница...
But when the person that you love more than anything tells you that you suck, it...
Показать ещё примеры для «suck»...
неудачница — mess
— Значит, ты больше не неудачница со странностями?
So you're not all messed up and freaky anymore?
Поэтому я и неудачница.
Mom, no wonder I'm so messed up,
Потому что я хорошая дочь, а ты неудачница.
Because I'm the good daughter, and you're the mess.
И в данный момент я в завязке, а ты неудачница.
And, at the moment, I am sober and you're the mess.