неудачник — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неудачник»
Слово «неудачник» на английский язык переводится как «failure» или «loser».
Варианты перевода слова «неудачник»
неудачник — loser
Что ты скучаешь в банке, что ты мечтал о больших делах, о путешествиях и, что ты неудачник?
You had dreamed of doing great things, to travel, to be independent. You consider yourself a loser...
Что может сделать неудачник, ничего не знающий ни о мужчинах, ни о женщинах?
What can a loser who knows nothing about men and women do?
Теперь я только презираю тебя, ты — неудачник.
I only despise you now, you're a loser.
Что за храбрый неудачник!
What a brave loser!
У такого неудачника никогда ничего не получится.
Such a loser like you, will not succeed forever.
Показать ещё примеры для «loser»...
неудачник — failure
Не люблю напоминаний о том, что я неудачник.
It's just unpleasant to be reminded what a failure I am.
— Я неудачник.
— I'm a failure.
Я ужасный неудачник, Мэри.
I'm a terrible failure, Mary.
Я неудачник, Китти.
I'm a failure, Kitty.
Мой отец не неудачник.
He's not a failure!
Показать ещё примеры для «failure»...
неудачник — underdog
Экзитпулы показывают, что злобный неудачник, Ричард Никсон... замыкает гонку, набрав приблизительно... ноль голосов.
Exit polls show evil underdog Richard Nixon trailing With zero votes.
Все любят неудачника.
Everybody loves an underdog.
Что за одержимость неудачниками?
What is this obsession with the underdog?
Ты — вечный неудачник, верно, Карев?
You're an underdog,aren't you,karev?
Иногда они заставляют нас болеть за неудачника, хвалить команду, а не кого-то одного, а порой кого-то одного, а не всю команду.
They make us cheer for the underdog, celebrate teams over individuals, and sometimes individuals over teams.
Показать ещё примеры для «underdog»...
неудачник — sucker
Ну так в этот раз со страховкой, или она по-прежнему для неудачников?
So, you want to go for the insurance this time, Or is it still for suckers?
Увидимся позже, неудачники.
I'll see you suckers later.
Это для неудачников.
It's for suckers.
Неудачники пытались бороться, но ты показал им их место!
There you are. The suckers fought back but you landed them anyway!
Эй, воровать машины ради экономии, это для неудачников, понял?
Hey, stealing cars in this economy is for suckers, okay?
Показать ещё примеры для «sucker»...
неудачник — misfit
Когда мы с Майлзом поженились, мы оба были закоренелыми неудачниками.
When I married Myles, we were both a couple of maladjusted misfits.
Хорошо, неудачники, вы меня ненавидите, а я вас ещё больше.
All right, you ragtag bunch of misfits. You hate me, and I hate you even more.
Да они шайка неудачников.
They're a bunch of misfits.
Потому что неудачники и извращенцы сегодня изменят мир завтра.
Because the misfits and the weirdos of today Are the world changers of tomorrow. who says we're weirdos?
Тот стол для неудачников.
That table's for misfits.
Показать ещё примеры для «misfit»...
неудачник — suck
Ты неудачник!
That must suck.
— Нет, просто ты неудачник.
— Nope, you just suck.
Но, мама, я неудачник!
But, Mom, I suck.
Я — неудачник.
— I suck.
Ты не неудачник.
— You don't suck.
Показать ещё примеры для «suck»...
неудачник — fail
Сами вы ёбаные неудачники!
It's you that's fuckin' failed!
Да, я неудачник.
Yes, I have failed.
Да, да, я неудачник. И человек, и писатель.
Failed writer, failed life...
Вы — неудачники.
You've failed.
Мы не неудачники.
W... Okay, we haven't failed.
Показать ещё примеры для «fail»...
неудачник — total loser
Вы считаете, что он неудачник ?
So this guy is a total loser?
Я просто неудачник.
I'm a total loser.
Что тебе больше нравится? — Ты такой неудачник.
— You are such a total loser.
Теперь мы провалимся и Вэнди подумает что я полный неудачник.
Now we're gonna fail and Wendy thinks I'm a total loser.
Тогда... тогда Вэнди не подумает, что я полный неудачник!
Then... then Wendy won't think I'm a total loser!
Показать ещё примеры для «total loser»...
неудачник — sore loser
Я не хочу казаться неудачником, но если он останется жив, убей его.
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
— Ты говоришь, как последний неудачник.
Go ahead. Oh, now, you sound like a sore loser to me.
Не выставляй себя неудачником.
Now, now, Lex, don't be a sore loser.
Я не сердитый неудачник.
— I am not a sore loser.
Ты больной неудачник!
You're just a sore loser!
Показать ещё примеры для «sore loser»...
неудачник — screw-up
— Меррилл — выдающийся неудачник.
Merrill's a class-A screw-up.
Я же неудачник, помнишь?
I'm a screw-up, remember?
Я был таким неудачником, когда встретил ее, и ей так или иначе удалось не обращать внимание на это.
I was such a screw-up when I met her, and she somehow managed to overlook that.
Я такой неудачник.
I am such a screw-up.
Я может быть неудачник, но я не лжец.
I may be a screw-up, but I'm not a liar.
Показать ещё примеры для «screw-up»...